GENTLENESS in Czech translation

['dʒentlnəs]
['dʒentlnəs]
jemnost
subtlety
softness
fineness
delicacy
gentleness
finesse
niceties
soft
laskavost
favor
favour
kindness
courtesy
solid
něžnost
tenderness
gentleness
něha
tenderness
softness
gentleness
affection
kindness
sweetness
vlídnost
kindness
goodness
gentleness
graciousness
tichost
silence
gentleness
kindness , goodness , faithfulness
laskavosti
favor
favour
kindness
courtesy
solid
slasti
pleasure
joys
bliss
gentleness
mírnost
temperance
leniency
gentleness

Examples of using Gentleness in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
How can you protect people without gentleness?
Jak můžeš chránit lidi bez laskavosti?
No. I have always wanted to understand the gentleness.
Ne. Vždycky jsem toužila pochopit něhu.
Its sensual meaning is reduced to emphasize the meaning of maternity, gentleness and protection- values.
Smyslný význam přechází ve význam mateřství, jemnosti a ochrany.
With faith and obedience and gentleness?
Ve víře a poslušností a jemnosti?
To gentleness on her behalf. I suspect the gods will predispose the common people.
Předpokládám, že bohové vnuknou prostým lidem, aby k ní byli laskaví.
Your gentleness is fatal on the battlefield.
Tvůj jemnocit je osudový na bojišti.
He has such gentleness in his eyes.
Má tak laskavé oči.
Pleasure, Gentleness, Liberty.
Rozkoš, Něhu, Svobodu.
Nothing is so strong as gentleness, And nothing is so gentle as real strength.
Sockman řekl:"Nic není tak silného jako dobrota a nic tak dobrého jako síla.
Their gentleness is their strength.
Jejich síla je v jemnosti.
Your qualities, as army nurses, must include the following- gentleness, cleanliness, observation,
Vaše vlastnosti jako armádní zdravotní sestry musí obsahovat následující- jemnost, čistotu, pozorování,
How could his men's gentleness,… their general lack of interest in killing people,… be turned into a strength?
Jak mohla být laskavost jeho mužů, jejich nezájem o zabití jiného člověka, proměněna v jejich přednost?
Order, truthfulness, gentleness, cleanliness, observation,
Pořádek, pravdivost, jemnost, čistotu, pozorování,
I have always wanted to understand the gentleness that other people feel by being hugged by their mothers.
Vždycky jsem chtěla pochopit něžnost, jakou ostatní lidé cítí, když je obejmou jejich matky.
Commit so foul a murder without betraying the gentleness of what we might call his fairy godmother? Now, could McQueen, admiring the gentleness.
Mohl by McQueen, zbožňující laskavost,… kterou bych nazval jeho pohádkovou kmotřičkou? spáchat tak odpornou vraždu aniž by zradil laskavost té.
it makes him strong gentleness is better politics, it saps virility.
to mu dodává sílu. Jemnost je lepší politika, podkopává mužnost.
Let gentleness my strong enforcement be in the which hope I blush and hide my sword.
Svou vlídnost nechte za mne orodovat a já se studem odložím svůj meč.
A gentleness. To see that develop, a strong sense of himself… an incredible confidence, but the most important thing.
Silný pocit ze sebe sama, ale nejdůležitější je, neuvěřitelnou sebedůvěru, něžnost. Vidět ho vyvíjet si.
How could his men's gentleness.
Jak mohla být jemnost jeho mužů.
A sensitive, motherless boy conceives a passion for a lady whom he admires above all for her gentleness.
Citlivému chlapci se stýská po matce a vzplane láskou k jisté dámě… kterou zbožňuje pro její laskavost.
Results: 58, Time: 0.0676

Top dictionary queries

English - Czech