GIVEN THE FACT in Czech translation

[givn ðə fækt]
[givn ðə fækt]
vzhledem
given
due
considering
because
since
as
in view
looks
appearance
s ohledem na skutečnost
given the fact
considering the fact
the light of the fact
into account the fact
s ohledem na fakt

Examples of using Given the fact in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
After today, and given the fact that I don't trust you,
Po dnešku a vzhledem k skutečnosti, že ti nevěřím, myslím,
I'm surprised you are so hell-bent on this family reunion, given the fact that in this world it was Lex that sent Lionel plummeting to his death.
Jsem překvapena, že jsi tak umíněný ohledně tohohle rodinného znovu setkání, vzhledem k faktu, že v tomto světě to byl Lex, kdo poslal Lionela padat vstříc smrti.
uh, after everything and especially given the fact that I'm pregnant.
to bude těžší po tom všem a především vzhledem k faktu, že jsem těhotná.
maybe even commendable, given the fact that her team was under fire.
možná dokonce i chvályhodné, vzhledem ke skutečnosti, že byl její tým pod palbou.
Might have been sent by a rival smuggler. Given the fact that they raided his cache, I would say.
Že je mohl poslat někdo od konkurence. jeho skrýš, řekl bych, Vzhledem k faktu, že vyrabovali.
I think those assumptions need to be re-examined. given the fact that she's being detained.
Myslím, že ten předpoklad je třeba přezkoumat. Vzhledem k faktu, že je uvězněná.
Dozens more, given the fact that truth, for some people, And there will be a proliferation of sex scandals, is an ineradicable vice.
Nevykořenitelná neřest. A začnou se šířit sexuální skandály, desítky dalších, už vzhledem k faktu, že pravda je pro některé lidi.
you can count on that given the fact that truth for some people is an ineradicable vice. and there will be a proliferation of sex scandals, dozens more.
desítky dalších, už vzhledem k faktu, že pravda je pro některé lidi.
Dozens more, given the fact that truth, for some people, is an ineradicable vice. And there will be a proliferation of sex scandals.
Nevykořenitelná neřest. A začnou se šířit sexuální skandály, desítky dalších, už vzhledem k faktu, že pravda je pro některé lidi.
This is very important given the fact that, as a new instrument, the EEAS is able to provide us with an opportunity to review the EU's human rights policy and to defend human
Je to velmi důležité vzhledem k tomu, že jako nový nástroj je ESVČ schopna nám poskytnout příležitost k přezkumu politik Evropské unie v oblasti lidských práv
Oh, he's doing pretty splendid, given the fact that Big Blue is gonna liquidate this company to the tune of several dozen million dollars in legal damages because two idiot children in our employ decided to rip off their flagship product.
Má se celkem dobře, vzhledem k tomu, že Velká modrá zbankrotuje tuhle společnost díky právní škode, která čítá několik desítek milionů dolarů, protože se dva naši idiotští zaměstnanci rozhodli okrást je o jejich vlajkový produkt.
Therefore, given the fact that national pension systems differ between the Member States,
Z toho důvodu a s ohledem na skutečnost, že vnitrostátní důchodové systémy se v jednotlivých členských státech liší,
40-hour week, given the fact that most of the murders happened over a long weekend,
40 hodin týdně, s ohledem na fakt, že k většině vražd došlo během prodlouženého víkendu,
Given the fact that there has been a drop in EU aid figures from 0.41% of GNI in 2006 to 0.38% in 2007- a decrease of EUR 1.5 million- I urge EU Member States to refrain from reneging on funding commitments.
Vzhledem k tomu, že se výška pomoci poskytované Evropskou unií snížila z 0,41% HND v roce 2006 na 0,38% v roce 2007(pokles o 1,5 milionu eur), naléhavě žádám členské státy Evropské unie, aby neporušovaly závazky, které přijaly, pokud jde o poskytování finanční pomoci.
particularly given the fact that the European tourism sector has recently had to endure a difficult economic situation.
zejména s ohledem na skutečnost, že odvětví evropského cestovního ruchu se v nedávné době potýkalo se složitou hospodářskou situací.
Given the fact that more than 40% of the world's population lives less than 100 kilometres from the sea
Vzhledem k tomu, že více než 40% světové populace žije méně než 100 kilometrů od moře,
Given the fact that only 17 years ago it was a republic of the Soviet Union,
Vzhledem k tomu, že před pouhými 17 lety byl republikou Sovětského svazu, předsednictví Kazachstánu OBSE
Given the fact that many small and medium-sized enterprises(SMEs)
Vzhledem k tomu, že vnější financování mnoha malých
Given the fact that people obtain 98% of information from the world around them through their eyes and voice communications,
Vzhledem k tomu, že člověk získává až 98% informací z okolního světa svým zrakem
Given the fact that state funds for the decommissioning of nuclear power plants have not accumulated a sufficient amount,
Vzhledem k tomu, že státní finanční prostředky na vyřazení jaderných elektráren z provozu nedosáhly dostatečné výše,
Results: 123, Time: 0.0794

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech