I DON'T GET WHY in Czech translation

[ai dəʊnt get wai]
[ai dəʊnt get wai]
nechápu proč

Examples of using I don't get why in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And I don't get why you can't take no for an answer.
A já nepochopím, proč nemůže být"ne" odpověď.
Anyway, I don't get why you're so upset.
Mimochodem, nedochází mi, proč jsi tak naštvaná.
I don't get why you guys drink and smoke pot.
zase nechápu, proč pijete a kouříte trávu.
And I don't get why you can't help me without getting them involved.
A nechápu, proř mi nemůžete pomoci, aniž by o tom oni věděli.
I don't get why you're more loyal to some woman with a fancy title than to someone you claim to love.
Nechápu, proč věříte více nějaké ženské s nóbl titulem, než někomu, kdo vás miluje.
I just got to say, Sierra, I don't get why this cheers men up,
Musím říct, Sierro, že nechápu, proč se tohle mužům líbí,
I don't get why you would ask me to sleep over If you're just gonna be, like, a billion years late.
Nechápu, proč jsi mě pozval, abych u tebe přespala, když máš asi tak miliardu let zpoždění.
I don't get why he doesn't want to use a denture… now he has this bad habit of calling on the phone here at night.
Nechápu, proč nechce používat zubní protézu… Pak má taky takový špatný zvyk volat nám v noci.
It's just that… and yours the size of olives. I don't get why her pupils are normal.
Já jen že, nechápu, proč jsou její zorničky normální… a ty vaše jsou velké jako olivy.
I don't get why the press isn't writing that during my presidency,
Nechápu, proč tisk nepíše, že jsem ve funkci
To be old-fashioned. She's not a young writer, so to have an old-fashioned cover-- I don't get why you consider Oriental paintings.
Autorka není mladá, takže staromódní obálka… Nechápu, proč pořád pokládáte orientální kresby za staromódní.
I don't get why you need a fake girlfriend when you're hot enough to have lots of real girlfriends.
Nechápu, proč potřebuješ falešnou přítelkyni. Jsi hezkej a můžeš mít plno opravdových.
I get why people who were born here stay, but I don't get why people choose it.
teda chápu proč lidi, kteří se tu narodí, tu zůstanou, ale nechápu, proč si to lidi vyberou.
I don't get why you sleep in the guest room when you have a perfectly good master bedroom.
Nechápu proč spíš v pokoji pro hosty když máš ložnici v naprosto perfektním stavu.
Yeah, I guess that is what happened, but I don't get why I would do that.
Jo, tak se to asi stalo ale nechápu proč bych to dělal.
I don't get why parents are always complaining about, how tuff it is to raise kids.
Já nechápu, proč si rodiči vždycky stěžují na to, jak je těžké vychovávat děti.
I mean, I don't get why we cancelled the trip
Myslím, že don N'-t dostat proč jsme zrušili cestu
You know, I understand the whole entourage thing, but I don't get why a nice guy like Scott has to hang out with those two parasites.
Víte, chápu celou tu věc s doprovodem, ale nechápu proč se takový sympaťák jako Scott zahazuje s těma dvěma parazitama.
And what's pissing me off about this situation is I don't get why.
Věřila jsem a co mě štve na téhle situaci je to, že nerozumím proč.
About how tough it is to raise kids. I don't get why parents are always complaining.
Na to, jak je těžké vychovávat děti. Já nechápu, proč si rodiči vždycky stěžují.
Results: 207, Time: 0.0882

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech