ONLY THING KEEPING in Czech translation

['əʊnli θiŋ 'kiːpiŋ]
['əʊnli θiŋ 'kiːpiŋ]
jediná věc která drží
jediné co drží
jediný věc udržující

Examples of using Only thing keeping in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And the only thing keeping us afloat is me.
A nad vodou nás držím jedině já.
The doctor said her medication's the only thing keeping the tumor at bay.
Doktor říkal, že ty léky jsou to jediné, co udržuje nádor pod kontrolou.
This case maybe the only thing keeping you alive right now.
Tenhle kufřík tě asi jediný drží naživu.
The only thing keeping my insides from spreading out across the floor is the magnetic field I'm generating to hold them in.
Jediná věc, která drží mé vnitřnosti od rozložení se po podlaze je magnetické pole, které jsem vytvořil, abych je tam udržel.
they will realise the only thing keeping this marriage afloat is a minimum wage job pushing bretzels with no benefits.
uvědomí si, že jediné, co drží jejich manželství nad vodou je práce za minimální mzdu za preclíky bez příplatků.
And the only thing keeping Manhattan from crumbling to a pile of dust… is the four of you.
A jediná věc, která drží Manhattan od toho, aby se proměnil v prach… Jste vy čtyři.
She's the only thing keeping Michael Westen from snapping Larry's neck,
Je to jediná věc, která drží Michaela Westena od toho, aby zlomil Larrymu vaz
Agent May, Mace is the only thing keeping this building from falling down on all of us.
Agent Máj, Mace je jediný Věc udržující tuto budovu Od pádu na nás všechny.
and it's the only thing keeping Mariano Vargas alive.
a je to jediná věc, která drží Mariana Vargase naživu.
knowing full well that's the only thing keeping this town alive.
moc dobře to vědí že je to jediná věc, která drží město při životě.
My singing was the only thing keeping mother's spirit alive,
Můj zpěv bylo to jediné, co udržovalo matčina ducha naživu,
Limited edition dragon's head bookends with faux onyx finish, and the only thing keeping half my library from sliding onto the floor.
Limitovaná edice dračích hlav s falešnou onyxovou úpravou a ta jediná věc drží polovinu mé knihovny, aby nespadla na zem.
The only thing keeping this place from blowing is a weak creep spring on the pressure plate.
Je slabá pružina na přítlačné desce. Jediná věc, co brání tomu, aby to tu vyletělo do vzduchu.
Sorry, working is the only thing keeping me from worrying about the squad
Je nám líto, práce je jediná věc, udržet mě z obav o četu
your consciousness is the only thing keeping Olivia's body alive.
tvé vědomí je jediná věc, která udržuje Oliviino tělo naživu.
will be the only thing keeping us alive.
budou jedinou věcí držící nás naživu.
Which means I won't be able to make Penny breakfast every day, and she will realize my brioche French toast was the only thing keeping her in the marriage.
Takže nebudu moct dělat Penny snídani a uvědomí si, že můj francouzský toast byla jediná věc, co držela naše manželství pohromadě.
this laptop is the only thing keeping me sane.
je tenhle počítač jediná věc, díky které si držím zdravý rozum.
It is the only thing keeps my anger in check.
Je to jediná věc, která udržuje můj hněv pod kontrolou.
It's the only thing keeping me alive.
Jediná věc, která mě udržuje naživu.
Results: 1340, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech