PLEASE REFRAIN in Czech translation

[pliːz ri'frein]
[pliːz ri'frein]
prosím zdržte se
please refrain
vyvarujte se prosím
přestaňte prosím
prosím zdržet

Examples of using Please refrain in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ms. Spencer, please refrain from taking off your blouse.
Slečno Spencerová, prosím, přestaňte si… Svlékat blůzu.
Please refrain from using hair dryers.
Prosíme, abyste se vyhnuli používání fénů.
So please refrain.
Tak prosím v budoucnu.
Would you please refrain from chatting to the staff?
Mohla by jste se prosím zdržet klábosení se služebnictvem?
Please refrain from asking non-surgical questions, Morgan.
Prosím, zdrž se kladení nechirurgických otázek, Morgan.
as nosebleeds may be permanent. please refrain from dancing like in a rom-com.
krvácení z nosu může být trvalé. prosím zdržte se tance jako v romantické komedii.
Fellow citizens, please refrain from reacting to baseless rumors,
Spoluobčané, zdržte se prosím reakcí a nepodložených fám,
Please refrain from reacting to baseless rumors,
Spoluobčané, zdržte se prosím reakcí a nepodložených fám,
Zombie and stay in the safety of your homes. please refrain from reacting to baseless rumors, Fellow citizens.
Spoluobčané, zdržte se prosím reakcí a nepodložených fám, zůstaňte v bezpečí svých domovů.
ZOMBIE and stay in the safety of your homes. Fellow citizens, please refrain from reacting to baseless rumors.
Spoluobčané, zdržte se prosím reakcí a nepodložených fám, zůstaňte v bezpečí svých domovů.
Please refrain from saying things like"preach
Felicia","ratchet", Prosím, zdržte se vyprávění věcí jako"kázat nebo"jdi,
carry me around the cafeteria, please refrain.
tak se toho prosím vyvarujte.
I gotta ask the congregation please refrain from shouting stereotypical responses and/or catch phrases to everything I say.
musím požádat sbor, aby se prosím zdržel pokřikování stereotypních odpovědí a chytlavých hlášek u všeho, co říkám.
repent for his crimes, so please refrain any offensive questions.
svých činů upřímně lituje, proto se, prosím, zdržte jakýchkoliv urážlivých dotazů.
Please refrain from undue force.
Prosím, vyvarujte se užití nepřiměřené síly.
Will the audience please refrain from commenting?
Mohou se prosím diváci zdržet komentářů?
Please refrain from running into the elevator.
Prosím, nepřibližujte se k zapnutému výtahu.
Please refrain from accusing me of such foolishness.
Prosím, neobviňuj mě z takové hlouposti.
Please refrain from drinking alcohol before my surgery.
Až do mé operace se, prosím, alkoholu vyhýbejte.
Please refrain from further use of that word.
Prosím, už to slovo nepoužívejte.
Results: 114, Time: 0.0747

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech