REFUTE in Czech translation

[ri'fjuːt]
[ri'fjuːt]
vyvrátit
deny
refute
disprove
rebuttal
to rebut
to debunk
disconfirm
to dispel
vyvracejí
impossible
refute
throws
popřela
denied
contradict
refute
vyvrátil
deny
refute
disprove
rebuttal
to rebut
to debunk
disconfirm
to dispel
vyvrátila
deny
refute
disprove
rebuttal
to rebut
to debunk
disconfirm
to dispel

Examples of using Refute in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
something which no one can refute, like"two and two make four.
kterou nikdo nemůže vyvrátit, jako například"2+2=4.
I know of no fact which would refute that Lee Oswald was the lone killer. the Commission's conclusion.
Neznám žádný fakt, který by vyvrátil… závěr Komise, že Lee Oswald byl osamělý střelec.
One… It's a last resort, and two… When you're confronted with a truth you can't refute.
Jako poslední záchrana, anebo když čelíte pravdě, kterou nelze vyvrátit.
That Lee Oswald was the lone killer. the Commission's conclusion… I know of no fact which would refute.
Závěr Komise, Neznám žádný fakt, který by vyvrátil… že Lee Oswald byl osamělý střelec.
and cannot, refute.
které obrana nemůže vyvrátit.
He was certain that he could easily refute this interpretation of Ezekiel's wheel. As a spacecraft designer.
Jako designér kosmické lodi si byl jistý, že může snadno vyvrátit tuto interpretaci Ezechielova kola.
so that I can refute your claim.
mohl vaše tvrzení vyvrátit.
Well, assuming Ms. Clarke has indeed met her fate, there's only one person alive who can refute it.
Pokud slečnu Clarkeovou neblahý osud skutečně potkal, tak to může vyvrátit jen jedna žijící osoba.
And certainly, if an introductory biology course at a community college can refute 2,000 years of miracles.
A pokud přípravný kurz biologie na komunitní škole dokáže vyvrátit 2000 let zázraků.
If you continue to speak out on this matter, we will refute all your claims, even if they are deemed to be in good faith. And we will continue to sue you.
Pokud budete o této věci dále veřejně mluvit, popřeme vše, co řeknete, i kdyby to byla pravda… a budeme se s vámi dále soudit.
it doesn't support or refute the idea that it also harbors the undiscovered star Nemesis.
nepodporuje, nebo nevyvrací to myšlenku, že také skrývá neobjevenou hvězdu Nemesis.
And which I can only refute by laying before you his connection with my family.
A která mohu vyvrátit pouze tím, že vám objasním jeho spojení s mou rodinou.
she would refute your baseless insinuations… that she would give up her brilliant future
pane obhájče, popřela by vaše nepodložené domněnky, jen proto, že ji matka nedopřála bezvýznamný románek.
Which if true, would indeed be grievous, but are wholly without foundation, and which I can only refute by laying before you his connection with my family.
A která mohu vyvrátit pouze tím, že vám objasním jeho spojení s mou rodinou.
she would refute your baseless insinuations,
pane obhájce. Popřela by vaše nepodložené domněnky,
In 1990, the institute of forensic research in krakow decided to conduct their own forensic tests to see if they could refute Fred leuchter's findings, and their own tests got back the same results.
E se roku 1990 Institut pro soudně znalecký výzkum v Krakově rozhodl uskutečnit vlastní testy, aby se ukázalo, zda může Leuchterovy nálezy vyvrátit a jejich testy došly ke stejným výsledkům.
Mr. Attorney… that she would give up her brilliant future she would refute your baseless insinuations…
jí mamka upřela hračku. Kdyby tu dnes byla, vyvrátila by vaše neopodstatněné nařčení,
the Institute of Forensic Research in Krakow to see if they could refute Fred Leuchter's findings.
rozhodl uskutečnit vlastní testy, aby se ukázalo, zda může Leuchterovy nálezy vyvrátit.
a little red wagon. she would refute your baseless insinuations…
tu dnes byla, vyvrátila by vaše neopodstatněné nařčení,
We must be prepared to put on paper what we say in public and refute those who say this House is nothing
Musíme být připraveni dát na papír to, co říkáme na veřejnosti, a odmítnout ty, kdo tvrdí, že Parlament není nic jiného
Results: 77, Time: 0.0855

Top dictionary queries

English - Czech