RESENTMENTS in Czech translation

zášti
grudge
resentment
hatred
malice
spite
hate
animosity
rancour
hořkosti
bitterness
bitter
resentments
vztek
anger
rage
angry
mad
fury
temper
resentment
tantrum
grudge
resented
zlosti
anger
rage
resentment
evilness
angry
annoyance
zášť
grudge
resentment
hatred
malice
spite
hate
animosity
rancour
zatrpklost
bitterness
resentments
zahořklost
bitterness
bitter
resentments
rozmrzelost
resentment
bile
annoyance

Examples of using Resentments in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You are nothing but a bitter man happily getting paid to take your resentments out on these children.
Jste jen zatrpklý chlap, kterému vyhovuje brát peníze a vylévat si vztek na těch dětech.
With each other instead of letting our resentments fester and bubble up at in appropriate times.-
Že spolu věci řešíme, namísto pěstování naší hořkosti, která vybublá v nevhodných chvílích.
In a world that is void of hopes, resentments and memories are what kept a person sane.
Ve světě je spousta zlosti, naděje a vzpomínek, co dělají člověka rozumným.
With each other instead of letting our resentments fester And I think the reason we're so good now is that we deal- So good. and bubble up at in appropriate times.
Že spolu věci řešíme, namísto pěstování naší hořkosti, která vybublá v nevhodných chvílích. A myslím, že důvod, proč jsme tak v pohodě.
if I worry that the resentments of others might disrupt it… I have good reason.
že by to zahořklost druhých mohla ohrozit, mám pro to dobrý důvod.
if I worry that the resentments of others might disrupt it.
že by to zahořklost druhých mohla ohrozit.
the disappointments the resentments, they're gone in one clean yank
zklamání, zloba, všechno je rázem pryč
There have been some resentments against it and against selling items at exhibitions,
Tehdy narazil na určitou nelibost proti tomu a proti prodeji předmětů na výstavách,
I did say to re-imagine old resentments, but I think you took this a little too far to be constructive.
Říkala jsem, abyste nám přiblížily staré křivdy, ale myslím, že tohle zašlo až moc daleko.
For the next five hours, how'bout we turn off our past, our resentments, all the things that we… cling to… that are keeping us from our truest, most authentic selves?
Co kdybychom na pět hodin odpojili naši minulost, naše nelibosti, všechny věci, na kterých lpíme, které nás svádí z cesty k našim nejautentičtějším'já'?
to bitter, old resentments, either externally or internally.
což může být cokoli od vašeho domu po staré zášti, a když jste ochotní pokládat vše, vše známé a pohodlné, ať už po světě nebo uvnitř sebe.
your house to bitter, old resentments and set out on a truth-seeking journey either externally
což může být cokoli od vašeho domu po staré zášti, a vydáte se na hledání, ať už po světě
Reject… the resentment and hate that feeds the fire of revenge.
Odmítněte zášť a nenávist, které živí oheň pomsty.
It contains stuffing, husholdsredskaber, resentment, decay. Everything you want in a Ray Barko.
Preparace zvířat, domácí předměty, odpor, rozklad, vše, co od Raye Barka očekáváte.
It's anger and resentment, and I don't know how that can be redeemed.
Je to vztek a zášť a nevím, jak ho zachránit.
And then stoked your resentment to cover his crime…
A pak podněcoval váš vztek, aby svůj zločin zakryl…
Embarrassment… and that's just my mum. Um, anger, shame, resentment.
Vztek, hanba, odpor, ztrapňování… a to je jen moje máma.
Now, you can direct your anger and resentment at each other.
Teď můžete směřovat svou zlobu a zášť mezi sebe.
So full of anger and resentment just because I'm exceptionally handsome
Tak plné hněvu a zášti jenom protože jsem mimořádně pohledný
It carries the resentment of those people who wanted a peaceful world.
Nese vztek těch, kteří toužili po mírovém světě.
Results: 42, Time: 0.1007

Top dictionary queries

English - Czech