SENSIBLE THING in Czech translation

['sensəbl θiŋ]
['sensəbl θiŋ]
rozumnou věc
sensible thing
smart thing
reasonable thing
mature thing
responsible thing
rozumná věc
sensible thing
reasonable thing
sane thing
smart thing
rational thing
smysluplná věc
sensible thing
worthwhile thing
meaningful thing
rozumnou věcí
sensible thing
smart thing
reasonable thing
mature thing
responsible thing
moudrá věc
intelligent thing
smart thing
sensible thing
wise thing

Examples of using Sensible thing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
One of the few sensible thing your father ever said.
Jedna z mála rozumných věcí, co tvůj táta kdy řeki.
Dear, sensible Thing.
Drahý, rozumný Věc.
No George, never do the sensible thing.
Ale Georgi, nedělejte rozumné věci.
The sensible thing would be to abandon this place.
Nejrozumnější by bylo odejít odsud.
When have you ever known me to do the sensible thing?
Kdy jsem já někdy udělal něco rozumnýho?
The only sensible thing now is for this government to send an ultimatum to the aggressors in Berlin.
Jediná rozumná věc kterou teď můžeme udělat je vyslat jasné ultimátum všem těm agresorům z Berlína.
That's the first sensible thing I have heard you say in all the time I have known you.
To je první rozumná věc, kterou jsem od tebe slyšel za celou dobu, co tě znám.
So you did the sensible thing and… had nine kids. Without a boxing license, you had no more income.
Bez povolení k boxování jsi neměl žádné příjmy, měl jsi devět dětí. tak jsi udělal rozumnou věc a.
I don't know. I'm not a doctor… That's the first sensible thing you have said yet!
Tak to je první smysluplná věc, kterou jsi zatím řekl!
It's the only sensible thing to do with it.
je to ta jediná rozumná věc, co s nimi udělat.
So you did the sensible thing and… Without a boxing license, you had no more income, had nine kids.
Bez povolení k boxování jsi neměl žádné příjmy, měl jsi devět dětí. tak jsi udělal rozumnou věc a.
I'm beginning to think the only sensible thing I ever did was send for you.
Zdá se, že poslat pro vás byla jediná moudrá věc, kterou jsem kdy udělal.
The only sensible thing that the late and unlamented Labour government did was to keep Britain out of the euro.
Jedinou rozumnou věcí, kterou udělala minulá a nikým neoplakávaná labouristická vláda, bylo to, že udržela Británii mimo euro.
Well, arriving at Dunsfold, the only sensible thing to do was line up for a top-speed drag race.
No, po přijetí do Dunsfoldu bylo jedinou rozumnou věcí seřadit se na sprint o nejvyšší rychlost.
which is a very politically sensible thing to do.
což je politicky velmi citlivá věc.
Like drink, smoke and all that? Do they do all the normal, sensible things we all do?
Dělají všechny normální rozumné věci do děláme my všichni, jako pití alkoholu, kouření a podobně?
One of the few sensible things a soldier learns is to take cover when things start to fly.
Jedna z mála dobrých věcí, které se voják naučí je schovat se, když začnou padat bomby.
done the sensible things that at the time would have been enough to get us a long way to where we needed to go.
pustili by se do práce, udělali by rozumné věci, které by dostačovaly k nastoupení dlouhé cesty, která před námi leží.
Maybe it's the sensible thing.
Možná je to rozumná věc.
It seemed the only sensible thing.
Zdálo se mi to jako jediná rozumná věc.
Results: 178, Time: 0.0647

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech