SO PROFOUND in Czech translation

[səʊ prə'faʊnd]
[səʊ prə'faʊnd]
tak hluboké
so deep
so profound
tak hlubokomyslná
so profound
tak velká
so big
so great
so large
so much
so huge
so high
so massive
big enough
so profound
such great
tak silné
so strong
so powerful
so intense
so thick
strong enough
so violent
so severe
so profound
so power
tak hluboký
so deep
so profound
tak hluboká
so deep
so profound

Examples of using So profound in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
My love for you was so profound that I was gonna confess to everything to save your life.
Má láska k tobě byla tak hluboká, že jsem se chtěl ke všemu přiznat, abych ti zachránil život.
your anger at him is so profound that you can't see him.
tvůj hněv k němu je tak hluboký, že ho nevidíš.
Once in a great while, mankind unlocks a secret so profound that our future is altered for ever.
Ve svých nejlepších okamžicích lidstvo objevuje tajemství tak hluboká… že navždy mění jeho budoucnost.
you already know because you are so profound.
přitom už to víte, protože jste tak hluboký.
The depth of faith among ordinary Russians was so profound that, whatever the tsars did to them,
Zakořeněnost víry mezi obyčejnými Rusy byla tak hluboká, že ať jim car nakázal cokoliv,
Paralysis, insanity, psychic pain so profound… that he's locked inside himself for the rest of his life.
Paralýza, šílenství, psychická bolest tak hluboká, že ho uzavře do sebe na zbytek jeho života.
delaying death becomes an aim so profound That I can feel pleasure from inside the fire.
odkládání smrti stává se cílem tak velkým, že cítím potěšení z podstaty toho ohně.
Each one sustained in a form of cryo so profound… that seconds seem weeks… and to blink an eye is a day's work.
Každý z nich v kryospánku tak hlubokém… že vteřiny jsou jako týdny… a na mrknutí je potřeba den.
Einstein's theory of general relativity is so profound and so beautiful that it can describe the structure
Einsteinova obecná teorie relativity je tak skutečná a tak krásná, že může popsat strukturu
And the difference we made for these girls was so profound We started this organization when we were both that we dedicated our lives to helping them.
A ta změna, co se nám někdy povedla, byla tak velká, že jsme této práci zasvětili svůj život. Založili jsme tu organizaci,
the difference we made for these girls was so profound that we dedicated our lives to helping them.
co se nám někdy povedla, byla tak velká, že jsme této práci zasvětili svůj život.
This unity is so profound that, thanks to the spiritual principle which is the soul,
Tato jednota je tak hluboká, že díky duchové duši je tělo,
looking to give back, and the difference we made for these girls was so profound.
co se nám někdy povedla, byla tak velká, Založili jsme tu organizaci, ještě jako mladí právníci.
So profound-- That this nation-- we were able to accomplish something that the human race is capable of leaving our planet have stared at with wonder that thousands of generations before us have-- and setting foot on a celestial object.
Tak velkého, a stanout na nebeském tělese, na které tisíce generací před námi vzhlíželi s údivem jako že je lidstvo schopné opustit naši planetu Že tenhle národ… Dokázali jsme něco.
And most recently… that a Roman toga party was held… from which we have received… two dozen reports of individual acts of perversion… so profound and disgusting… that decorum prohibits listing them here.
A naposledy: Z konání jejich římského tóga večírku… vzešly alespoň dva tucty hlášení o perverzních činech… tak vážných a nechutných, že dekorum nedovolí je tu jmenovat.
It was awesome, stunning, profound… so profound.
Bylo to tak krásné, úžasné, silné.
That it borders on pity. My feeling is so profound.
Mé city jsou tak hluboké… že hraničí s lítostí.
a hurt so profound it becomes hard to breathe.
Bolest tak pronikavá, že je těžké dýchat.
But you already know because you are so profound. You ask me what my problem is.
Ptáte se, co mám za problém, a přitom už to víte, protože jste tak hluboký.
I made a discovery so profound in its implications that silence seemed the wisest course.
Učinil jsem natolik důležitý objev, že se mi mlčení zdálo rozumné.
Results: 188, Time: 0.0831

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech