SURPLUS in Czech translation

['s3ːpləs]
['s3ːpləs]
přebytek
surplus
excess
overflow
too much
glut
nadbytek
excess
surplus
abundance
plethora
glut
overabundance
too much
přebytků
surplus
přebytečné
excess
surplus
redundant
extra
spare
nadbytečné
redundant
excess
superfluous
unnecessary
surplus
extra
redundancies
přebytkové
surplus
přebytky
surplus
excess
overflow
too much
glut
přebytku
surplus
excess
overflow
too much
glut
přebytečný
excess
surplus
redundant
extra
spare
přebytečných
excess
surplus
redundant
extra
spare
přebytkem
surplus
excess
overflow
too much
glut
přebytečná
excess
surplus
redundant
extra
spare
nadbytku
excess
surplus
abundance
plethora
glut
overabundance
too much

Examples of using Surplus in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The material surplus delivered shall be paid by the customer.
Doručený přebytečný materiál hradí zákazník.
Labour market is revived, the current balance of international trade is in surplus.
Trh práce se oživil, běžný účet platební bilance zahraničního obchodu je v přebytku.
The 1930s Depression was the result of hoarding by surplus countries.
Krize ve 30. letech minulého století byla výsledkem shromažďování zásob zeměmi s přebytkem.
I will have a cash surplus in a year.
Já mám nadbytečnou hotovost v tomto roce.
The milk surplus must be stemmed at national level by imposing European requirements.
Mléčné přebytky musí být zadrženy na národní úrovni podle zavedených evropských požadavků.
Wipe up surplus oil with a cloth
Přebytečný olej setřete hadříkem
He had a big conference on the corn surplus.
Měl velký meeting ohledně přebytku kukuřice.
And with the surplus cash, we implement a major stock repurchase.
A s nadbytečnou hotovostí provedeme rozsáhlý zpětný nákup akcií.
When the war was over, surplus munitions were buried;
Když válka skončila, přebytečná munice byla pohřbená více méně.
A few years ago, White Wolf bought up surplus hardware from the Russian Space Agency.
Před několika lety Bílý Vlk nakoupil přebytečný hardware od Ruské Kosmické Agentury.
There is currently a surplus on European milk markets.
Na evropském trhu s mlékem jsou v současnosti přebytky.
A surplus of starvation is more like it.
Víc se to podobá přebytku hladovění.
And thus deplete the surplus population.
A snížit tak nadbytečnou populaci.
Carefully squeeze out any surplus oil.
Pečlivě vytlačte jakýkoli přebytečný olej.
This is army surplus.
Jsou to armádní přebytky.
We are talking only here about that elusive surplus.
Mluvíme tu jen o tom záhadném přebytku.
In contemporary society his creativity is nourished by the culture of surplus.
V současné společnosti se jeho tvořivost vyživuje z kultury nadbytku.
It's military rations from an army surplus store.
Jsou to vojenský příděly z armádního skladu přebytku.
then the farmers reported a surplus.
pak farmáři nahlásili přebytky.
We would like permission to scrounge around for surplus materials.
Žádáme o povolení vyžebrat si v okolí přebytečný materiál.
Results: 354, Time: 0.1359

Top dictionary queries

English - Czech