THE COMA in Czech translation

[ðə 'kəʊmə]
[ðə 'kəʊmə]
kómatu
coma
comatose
komatu
coma
kóma
coma
koma
coma
kómatem
coma
bezvědomí
unconscious
coma
unconsciousness
oblivion
passed out
stupor
senseless
knocked out
ALOC
komatem
coma
kómu
coma
pro komata

Examples of using The coma in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
when I came out of the coma.
jsem se probrala z kómatu.
Maybe something to do with the coma?
Nesouvisí to nějak s tím kómatem?
About the moment you woke up from the coma. Now when we left off we were talking.
Skončili jsme u chvíle, kdy jste se probrala z bezvědomí.
it wouldn't cause the coma.
nezpůsobilo by kóma.
I think we should focus on the coma and the fever.
Myslím, že by jsme se měli soustředit na koma a horečku.
I think we should focus on the coma and the fever.
Myslím, že by sme sa mali sústrediť na kómu a horúčku.
He told me you would never come out of the coma.
Řekl mi, že se z kómatu nedostaneš.
I don't know, not myself, since I woke up from the coma.
Nejsem ve svý kůži, od té doby co jsem se probral z bezvědomí.
Key word is"slightly", as in not high enough to cause the coma.
Klíčové slovo je"mírně", to je ne na tolik, aby způsobily kóma.
Would explain the coma, the blindness, loss of balance, and the fever.
Ztrátu rovnováhy a horečku. Vysvětlovala by koma, slepotu.
Only time she seemed happy was when she was with that girl in the coma.
Byla šťastná jen, když byla u toho děvčete v kómatu.
But her response to stimuli is getting weaker, which means the coma is getting worse.
Ale její odezva na stimulaci slábne,… což znamená, že kóma se zhoršuje.
Any ideas what caused the coma?
Víme, co způsobilo to koma?
Minutes. He was being questioned when he fell into the coma.
Deset minut. Byl dotazován, když upadl do kómatu.
I think he's faking the coma.
Podle mě to kóma předstírá.
Say hi, Jerry. It's his first time out since the coma.
Řekni ahoj, Jerry. Je od kómatu poprvé venku.
He hasn't got any relatives and the coma he's in is irreversible.
Nemá žádné pøíbuzné a jeho koma je nezvratné.
I think we should focus on the coma and the fever.
Zaměřila bych se na kóma a horečku.
It's his first time out since the coma, so… Say hi, Jerry.
Řekni ahoj, Jerry. Je od kómatu poprvé venku.
No, let's manufacture some official medical conclusion that the coma is nobody's fault.
Ne, pojďme vymyslet nějaký oficiální lékařský závěr, že to kóma nebylo ničí chyba.
Results: 357, Time: 0.076

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech