THE SEVERITY OF in Czech translation

[ðə si'veriti ɒv]
[ðə si'veriti ɒv]
závažnost
severity of
seriousness of
gravity of
magnitude of
importance of
significance of
weight of
extent of
relevance of
depth of
vážnost
seriousness of
gravity of
severity of
respect
gravitas
dignity of
earnestness
importance of
prestige of
závažnosti
severity of
seriousness of
gravity of
magnitude of
importance of
significance of
weight of
extent of
relevance of
depth of
vážnosti
seriousness of
gravity of
severity of
respect
gravitas
dignity of
earnestness
importance of
prestige of
rozsahu
range
scale
scope
extent of
size of
magnitude

Examples of using The severity of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The severity of this crisis demands an immediate
Závažnost této krize vyžaduje okamžitou
The severity of the clinical signs is given by the number of parasites in the dog s organism,
Závažnost klinických příznaků je dána počtem parazitů v organismu psa,
But the severity of these crimes… against the people of this community… in fact,
Ale vážnost těchto zločinů proti lidem v tomto městě,
The severity of symptoms and the progression rate are variable
Závažnost příznaků a rychlost progrese je variabilní,
The severity of your transgressions pales in comparison to your commitment to salvation, the good you do going forward.
Vážnost tvého hříchu bledne v porovnání s tvou oddaností ke spáse… Je dobře, že jdeš kupředu.
And due to the severity of the crime and the physical evidence against the suspect,
Vzhledem k závažnosti zločinu a hmatatelných důkazech proti obžalovanému,
The severity of this crisis demands an immediate
Závažnost této krize vyžaduje okamžitou
I hope you understand the severity of the situation and ask you to obey the dictates of your conscience,
Doufám, že chápete vážnost situace. Já vás prosím, abyste se řídila svým svědomím.-
Active alarms are colored according to the severity of the alarm with a text message describing the measured value status.
Aktivní alarmy jsou obarveny podle závažnosti alarmu(viz níže) a doplněny textovou zprávou s popisem stavu.
Judging by the severity of the ecchymosis, he would have been dead in minutes had he not killed himself first.
Soudě podle vážnosti Ekchymózy…(Ekchymóza podlitina, krvavá skvrna)… by byl mrtev během několika minut, kdyby se nezabil jako první sám.
The severity of the assault, no less than it was directed at officers of the law,
Závažnost napadení, navíc mířené na strážníky policie,
If you are having trouble comprehending the severity of the situation, why don't you consult Webster's on the definition of bad.
Jestli ti dělá potíže pochopit vážnost situace, podívej se do slovníku na definici zkažení.
Clinical symptoms differ in dependence on the severity of the enzyme defect
Klinické příznaky se liší v závislosti na závažnosti vady enzymu
Well, unfortunately, due to the severity of this case, Your baby's heart isn't strong enough To pump blood through her body,
Naneštěstí, vzhledem k vážnosti tohoto případu, není srdce vašeho dítěte dostatečně silné na to, aby pohánělo krev jeho tělem,
This one is on our victim's hand, and the severity of the burn indicates that it's from prolonged exposure to the heat.
Tahle je na ruce oběti a závažnost popáleniny značí, že šlo o dlouhé vystavení horku.
Make it necessary for you to do… just that. against the people of this community, in fact, all America, But the severity of these crimes.
Proti lidem v tomto městě, Ale vážnost těchto zločinů vlastně v celé Americe, je nezbytná, abyste to udělali.
The care product you use depends on the severity of your acne and on the type of treatment you are undergoing.
Výběr pečujícího přípravku závisí na závažnosti vašeho akné a typu vaší léčby.
assess the severity of the outbreak, and set up a base camp for further operations,
posoudí závažnost epidemie a postaví tábor pro další operace.
Cause you don't grasp the severity of this. And that's why I have brought in another young person with disabilities to share his feelings.
Protože nechápeš vážnost situace, přizval jsem dalšího invalidního mladíka, který bude sdílet pocity.
Depending on the severity of the irregular curvature, the child will see objects with linear transmissions that are more
V závislosti na závažnosti nepravidelného zakřivení budou děti vidět předměty s lineárními přechody, které jsou více
Results: 137, Time: 0.0667

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech