THE SORT OF in Czech translation

[ðə sɔːt ɒv]
[ðə sɔːt ɒv]
druh
kind of
sort of
species
type of
form of
typ
type
kind of
sort of
guy
tak trochu
kind of
sort of
bit of
kinda
somewhat
sorta
quite
something of
just a little bit

Examples of using The sort of in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The chilling squawk of an Impreza turbo's wastegate is the sort of sound that sends women
Mrazivé skřehotání výplachového otvoru turba Imprezy je druh zvuku, který nutí ženy
He said,"You're the sort of person whose brain is in charge of them, rather than them being in charge of the brain.
Řekl,"Jste typ člověka, jehož mozek ho ovládá, místo toho, aby ten mozek ovládal sám.
Now that tells me the previous owner was the sort of chap that likes to take it to the max between gear changes.
Naznačuje mi, že předchozí majitel byl ten druh chlapíka, který mezi rychlostmi vytáčel auto na maximum.
Well, that is just the sort of sign you would expect to see on the lair of an evil laser-gun-making genius.
No, to je přesně typ cedulí, které bys čekala v doupěti zlého genia vyrábějícího laserové zbraně.
Regrettably, its human rights policy still lacks the sort of determination, coherence
Její politice lidských práv bohužel stále ještě chybí druh odhodlání, soudržnosti
But I am the sort of person who believes that what other folks do is their business.
Ale jsem tak trochu osoba, která věří, že co dělají jiní lidé, je jenom jejich věc.
And that defeated the point because the sort of person who owned an Escort Cossie could only really talk about how fast the Escort Cossie was.
A to pokazilo ten smysl, protože typ člověka, který vlastnil Escort Cosík, dokázal mluvit jen o tom, jak rychlý Escort Cosík je.
Wow! Wow! you were the sort of person who would come through. I had a feeling that
Páni! Páni! ty jsi ten druh osoby, která by šla. Měl jsem pocit,
I mean, that's kind of why I got you to…'Cause I… That's the sort of stuff I want to talk about in the book.
O takových věcech chci v knize mluvit. To je tak trochu důvod, proč jsem si vás… Protože.
Don't know that he's the sort of person I would normally choose,
Nevím jestli je ten typ člověka, co bych si normálně vybrala,
It actually just occurred to me, but I feel like this is the sort of shop you could find a lot of pig's blood.
Vlastně mě zrovna napadlo, že tohle je zrovna ten druh obchodu, kde bys našla spoustu prasečí krve.
She also doesn't look like the sort of person who would strangle a cat, but I haven't seen Castro in four days.
Taky nevypadá jako typ člověka, co by zaškrtil kočku… Castra jsem ale čtyři dny neviděl.
make you happy that you're producing the sort of music.
budete rádi, že Jste produkovat druh hudby.
With those big brains, we can plan a gentler society- the sort of society in which we would want to live.
Typ společnosti, ve které bychom chtěli žít. S těmito velkými mozky, můžeme plánovat vlídnou společnost.
then brings the sort of textural quality that film has, you know?
pak přináší druh texturní kvality, kterou film má, víte?
This is exactly the sort of thing that is going to make them sit up
Tohle je přesně typ věcí, která je přiměje si sednout, uvědomit si
but this is the sort of thing you want to do at a hospital… trust me.
ale tohle je ten druh věci, který chceš dělat v nemocnici, věř mi.
So then the jury can assume that you're the sort of fella who would just say anything to save his own behind.
Tak porota může předpokládat, že jste typ člověka, který řekne cokoliv, aby si zachránil vlastní zadek.
Of course this is exactly the sort of opportunity that will come to Mary.
se nám podaří uspořádat vše v její prospěch. Tohle je přesně ten druh příležitostí.
you're obviously the sort of person.
on mi řekl,"Vy jste očividně typ člověka.
Results: 184, Time: 0.0676

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech