SORT OF THING in Czech translation

[sɔːt ɒv θiŋ]
[sɔːt ɒv θiŋ]
podobně
like
similarly
alike
much
stuff
likewise
same
kind of
so
cetera
druh věcí
kind of thing
sort of thing
kind of stuff
sort of stuff
type of things
takové věci
such things
these things
stuff like that
that sort of thing
such matters
něco takového
something like that
such a thing
stuff like that
kind
sort
any of this
something this
druh věci
kind of thing
sort of thing
type of thing
kind of case
taková věc
such thing
this thing
this stuff
něco takovýho
something like that
something like this
anything like that
anything like this
such a thing
sort
stuff like that
kind
some shit
any of that
tak něco
something
something like that
some such
summat
sort
kind
whatnot
well , something
thereabouts
stuff like that
něco jako
something like
kind of like
sort
anything like
kinda like
such a thing as
more like
bit like
like some
something as
něco v
something in
anything in
something at
something on
anything at
anything on
something inside
thing in
some in
something of

Examples of using Sort of thing in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Plagues, pestilence, frogs falling from the sky, that sort of thing.
Mor, nákaza, žáby padající z nebe, tenhle druh věcí.
Will I ever find… true love, sort of thing?
Najdu někdy… pravou lásku, něco takového?
But you… you have done this sort of thing before?
Ale dělal jsi před tím něco podobného?
Some sort of thing.
Nějaký druh věci.
Spells, curses, that sort of thing.
Kouzla, kletby, že něco takového.
Yeah, I can't take looking at that sort of thing.
Jo, já se na tenhle druh věcí nemůžu dívat.
What sort of thing?
Jaký druh věci?
It's not the sort of thing you should leave on a voicemail.
Taková věc by se neměla nechávat na záznamníku. Měly bychom to oslavit.
That sort of thing. Legend has it that he was abducted by aliens.
Legenda říká že ho unesli mimozemšťané. Něco takového.
bribing elected officials, that sort of thing.
podplácení zvolených úředníků, tenhle druh věcí.
But that's not the sort of thing you could ever understand, is it?
Ale to není ten druh věci byste mohli někdy rozumět, je to?
we will call you, that sort of thing.
nevolej nám, zavoláme ti, něco takovýho.
That sort of thing. In return, however, she requires treats.
Na oplátku ovšem vyžaduje dárky. Něco takového.
It's definitely the sort of thing I think you're looking for.-Michelle Collins.
Michelle Collinsová. Určitě je to přesně ten druh věcí, který hledáte.
The sort of thing someone might sell if they were going on the lam.
Ten druh věci, kterou by člověk mohl prodat, když je na útěku.
Serb widow sort of thing.
srbské vdovy. Něco takovýho.
I was young and… dumb when it came to that sort of thing.
Byl jsem mladej a blbej, když přišlo na tenhle druh věcí.
While I try not to think about her," sort of thing?
Když se snažím nemyslet na to, o ní,"něco takového?
That sort of thing.
Tenhle druh věci.
Charged with handling this sort of thing. Surely, there has got to be someone in the government.
Určitě bude ve vládě někdo, kdo něco takovýho řeší.
Results: 230, Time: 0.1208

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech