TIME FRAME in Czech translation

[taim freim]
[taim freim]
časový rámec
time frame
timeframe
timescale
časovém rámci
time frame
timeframe
timescale
časového rámce
time frame
timeframe
timescale
době nezajistím

Examples of using Time frame in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
language, time frame.
jazyka, časové rámce.
With my time frame.
S mým časovým rámcem.
What kind of time frame are we looking at?
O jakém časovém rozsahu se tady bavíme?
Time frame.
Časový snímek.
It fits the time frame.
To sedí na časový rámec.
Fits the time frame.
To sedí na časový rámec.
You got a time frame?
Máš na to časový rámec?
It's the only way, given the time frame.
Je to jediná možnost, vzhledem k časovému rámci.
Only one outgoing call matches the time frame.
Jen jeden odchozí hovor se shoduje s časovým rámcem.
I said the time frame is difficult but.
Řekl jsem, že časové je to těžké.
What's the time frame?
A jak to bude časově?
We haven't been able to narrow the time frame precisely, but it appears that anything brought onboard over the past 30 to 40 weeks is immune.
Nebyli jsme schopní určit časový rámec přesně, ale zdá se, že všechno, co jsme přinesli na loď za posledních 30 až 40 týdnů je imunní.
The time frame for this decision must be determined at the spring summit
Časový rámec pro toto rozhodnutí musí být určen na jarním summitu
It allows me to exist in your time frame without actually leaving my own,
Dovoluje mi existovat ve vašem časovém rámci aniž bych ve skutečnosti opustil ten svůj,
Killing two people and cutting yourself. That might be a time frame that might be a little difficult to put together,
To je časový rámec, do kterého může být trochu obtížné se vejít,
The Austrian Federal Chancellor, Mr Gusenbauer, must also be involved in setting the time frame, since Austria submitted a very appropriate application.
Do stanovení tohoto časového rámce musí být zapojen také rakouský spolkový kancléř pan Gusenbauer, protože Rakousko předložilo velmi výhodnou nabídku.
The tenderer will explain how often and during which time frame the process could be executed.
Uchazeč vysvětlí, jak často a v jakém časovém rámci by bylo možné proces realizovat.
Difficult to put together, unless you are That might be a time frame that might be a little killing two people
To je časový rámec, do kterého může být trochu obtížné se vejít, pokud jste ovšem ty dva lidi nezabil
From that time frame. So according to Garcia,
Takže vytáhneme všechno z toho časového rámce. od druhé poloviny devadesátých let
Because of a legal matter we need this to happen within a time frame.
Protože se blíží jistá právní záležitost, potřebujeme, aby se to stalo v určitém časovém rámci.
Results: 128, Time: 0.1136

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech