TO GO WRONG in Czech translation

[tə gəʊ rɒŋ]
[tə gəʊ rɒŋ]
se pokazilo
went wrong
's wrong
broke down
went bad
went sideways
went awry
got screwed up
's messed up
se zvrtlo
went wrong
went bad
went sideways
turned
got ugly
's wrong
went south
jít špatně
go wrong
se zvrtne
goes wrong
goes south
goes sideways
goes bad
turns
gets worse
goes down
se pokazí
goes wrong
goes bad
goes sideways
goes south
's wrong
goes awry
goes pear-shaped
going to ruin
's gonna go down

Examples of using To go wrong in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
things started to go wrong.
Se všechno začalo kazit.
He said that everything really started to go wrong after that.
Říkal, že to s ním okamžitě začalo jít z kopce.
But then everything seemed to go wrong.
Ale pak se zdálo, že všechno šlo špatným směrem.
But the second anything starts to go wrong, we deactivate.
Ale jakmile se začne něco dít, okamžitě je deaktivujeme.
I didn't want it to go wrong.
Nechtěl jsem, aby to špatně dopadlo.
Whatever I do, everything seems to go wrong.
Ať udělám, co chci, všechno se mi obrací naruby.
I just don't want it to go wrong.
Nechci, aby se to zvrhlo.
more ways for this to go wrong.
víc šancí, že se to podělá.
Things are supposed to go wrong.
Věci se mají pokazit.
This is where things started to go wrong.
A tady se věci začaly kazit.
You usually expect your dates to go wrong?
Většinou čekáte, že rande nevyjde?
But if something were to go wrong, Vadim is planning to smuggle a tonne of heroin through Mumbai, it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow.
Ale pokud by se něco pokazilo, mohlo by to ztrapnit Vadima v očích jeho zastánců v Moskvě.
It all started to go wrong the night before Christmas while Finn was finishing his Christmas treats.
Všechno to začalo jít špatně noc před Vánoci když Finn dokončoval svoje vánoční bonbóny.
It would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow. but if something were to go wrong, The shipment itself is a drop in the ocean.
Ale pokud by se něco pokazilo, mohlo by to ztrapnit Vadima v očích jeho zastánců v Moskvě. Samotná zásilka je pouze kapkou v oceánu.
But if something were to go wrong, The shipment itself is a drop in the ocean, it would embarrass
Ale pokud by se něco pokazilo, mohlo by to ztrapnit Vadima v očích jeho zastánců v Moskvě.
The better the chances are for something to go wrong. The longer you stay on the moon,
Roste možnost, že se něco pokazí. Čím děle je někdo na Měsíci,
But if something were to go wrong, it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow.
Ale pokud by se něco pokazilo, mohlo by to ztrapnit Vadima v očích jeho zastánců v Moskvě.
minute by minute… the better the chances are for something to go wrong.
minutu po minutě roste možnost, že se něco pokazí.
But if something were to go wrong, it would embarrass Vadim in the eyes of his backers in Moscow.
Ale pokud by se něco pokazilo, mohlo by to ztrapnit Vadima v očích jeho zastánců v Moskvě.
I don't want anything to go wrong.
a nechci, aby se něco pokazilo.
Results: 61, Time: 0.0803

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech