TO PROSECUTE in Czech translation

[tə 'prɒsikjuːt]
[tə 'prɒsikjuːt]
stíhat
prosecute
pursue
chasing
to keep up
melnik
obvinit
charge
accuse
blame
frame
indict
prosecute
convict
incriminate
to impeach
implicate
žalovat
sue
prosecute
tell
press charges
gonna
žalobu
lawsuit
suit
charges
action
complaint
case
prosecution
claim
indictment
to prosecute
stíhání
prosecution
pursuit
manhunt
prosecute
charges
case
fireable
stíhala
prosecuted
chased
to pursue
stíhali
was wanted
was prosecuted
they plagued
charged
were chasing
persecuted
nestíhal
he couldn't keep up
to prosecute
late
obvinil
charge
accuse
blame
frame
indict
prosecute
convict
incriminate
to impeach
implicate
žaloval
sue
prosecute
tell
press charges
gonna

Examples of using To prosecute in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
If you think refusing to prosecute exculpates the defendant, Silence! Order!
že odmítnout stíhání omlouvá obžalovanou, Ticho!
And what cases did you decline to prosecute?
A které případy jste odmítli žalovat?
Mr. Arness, would you remember, I'm here to protect you not to prosecute you.
Pane Arnessi, pamatujte, jsem tady, abych vás chránil ne abych vás žaloval.
She wants me to prosecute you for that murder.
Chtěla, abych tě obvinil z té vraždy.
I intend to prosecute you and Hardaway Computers with all due diligence?
Mám v úmyslu vás a společnost Hardaway Computers žalovat se všemi důsledky. Chápete mě?
I'm here to protect you, not to prosecute you.
Pamatujte, jsem tady, abych vás chránil… ne abych vás žaloval.
The military doesn't like to prosecute people and keep them as felony convictions.
Armáda nerada stíhá lidi a odsuzuje jako těžké zločince.
The DA even threatened to prosecute her for theft and slander.
Prokurátor dokonce vyhrožoval, že ji obviní z krádeže a pomluvy.
I want to prosecute the others.
Chci trestně stíhat ostatní.
They want to prosecute me and get me out of here.
Chtějí mě zažalovat a dostat odsud.
The Army continued to prosecute him for"aiding the enemy.
Armáda pokračovala v jeho stíhání pro"napomáhání nepříteli.
For Angela Valdes' murder. to prosecute St. Patrick Give me something I can use.
Na obžalování St. Patricka za vraždu Angely Valdesové. Přines mi něco co můžu použít.
Give me something I can use to prosecute St. Patrick for Angela Valdes' murder.
Na obžalování St. Patricka za vraždu Angely Valdesové. Přines mi něco co můžu použít.
Makes it tricky to prosecute.
Za to se špatně stíhá.
Are you sure you want to prosecute Ruth Cole?
Opravdu chcete zažalovat Ruth Coleovou?
I'm appointed to defend you, this lady to prosecute.
Tato dáma bude obžaloba. Mě jmenoval soud na vaši obhajobu.
Criminals to prosecute… station house going up… babies being born.
Soudně stíhat kriminálníky, taky se rozvíjí policejní stanice, rodí se děti.
The court has the right to prosecute. Sit down!
To prošetřit. Radnice má právo Sedněte si!
The court has the right to prosecute. Sit down.
Sedněte si! to prošetřit. Radnice má právo.
The court has the right to prosecute. Sit down!
Radnice má právo to prošetřit. Sedněte si!
Results: 231, Time: 0.0822

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech