TOTALITY in Czech translation

[təʊ'tæliti]
[təʊ'tæliti]
totalita
totalitarianism
totality
celé
all
whole
entire
full
complete
úplnost
completeness
record
complete
totality
fullness
celek
whole
unit
one
vrcholu
top
peak
summit
height
prime
apex
cusp
high
climax
pinnacle
souhrn
summary of
sum of
compendium of
totality of
summation of
collection of
set of
úplném zatmění
zatmění
eclipse
blackouts
totality
twilight
akašou
totalitou

Examples of using Totality in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Dr. Gerson, who was the first holistic physician in the U.S., called his approach to medicine"totality.
Dr Gerson, který byl prvním celostním doktorem v USA nazýval svůj přístup k medicíně totalitou.
Kurt Sistrunk: The evidence, the totality of the circumstances of this case pointed us to one charge and one charge only, and that was murder.
Ukazoval na jedno jediné obvinění, a to bylo z vraždy. Souhrn okolností v tomto případu.
His goal is to free objects of spatial totality and temporality and render them once again lively
Cílem je osvobodit objekty z totality prostorovosti a časovosti a učinit je opět živými
There is still no European instrument covering the totality of rights available to third-country nationals working
Dosud neexistuje žádný evropský nástroj, který by zahrnoval veškerá práva příslušníků třetích zemí,
But I still think that the totality of the circumstances I have only been on the call the last 36 minutes, points to a romantic relationship.
Ale i tak si myslím, že všechny okolnosti ukazují na milostný vztah. Poslouchám jen posledních 36 minut.
Points to a romantic relationship. but I still think that the totality of the circumstances I have only been on the call the last 36 minutes.
Ale i tak si myslím, že všechny okolnosti ukazují na milostný vztah. Poslouchám jen posledních 36 minut.
It helps me getting more focused and also it adds to the totality of darkness and grimness that we do create with our music.
A taky to přispívá k celistvosti té temnoty a ochmurnosti, kterou vytváříme naší hudbou.
phytosanitary measures, any third country may request authorisation for export for the totality or part of its territory to the Commission,
fytosanitárních opatřeních může kterákoli třetí země požádat Komisi o povolení k vývozu pro celé své území nebo jeho část
My occupation as the king's scribe is to be an eyewitness, relate the facts and certify once the gold is found that our emperor the king receives one fifth of its totality.
Zaznamenat skutečnost a dohlédnout na to, pokud se zlato najde, aby náš vládce a král, obdržel svou zákonnou pětinu z celého množství. Mým úkolem, jako králova písaře, je, být očitým svědkem.
Allow me to remain very sceptical when it comes to the totality of European policy being placed even further into the hands of the eurocrats who have made a fine mess of it up to now.
Dovolte mi, abych zůstal i nadále velmi skeptický ve vztahu k celkové evropské politice, jež je vkládána stále více do rukou eurokratů, kteří v ní prozatím dělali jen rafinovaný zmatek.
The emphasis Knížák placed on the totality of life and the connections between all aspects of life led him to look not only for new possibilities of presenting art, but new expressive positions and forms of artistic activity.
Důraz, který Milan Knížák klade na totalitu života, na souvislost všech životních projevů, jej vede k hledání nejen nových možností prezentace umění, ale i k hledání nových výrazových poloh a forem uměleckého působení.
greater, to move towards totality and a form of simplification.
menší pokušení směřovat k totalitě a formě zjednodušování.
We have totality, people!
Vážení, máme tu úplné zatmění!
Less than two minutes of totality left.
Zbývají necelé dvě minuty do konce zatmění.
Identity is the totality of our life experiences.
Identita je souhrnem všech našich životních zkušeností.
It is the totality of the bone damage that.
Je to souhrn poškození kostí, který.
The totality of such is still unknown at this point.
Rozsah škod je v tuto chvíli neznámý.
It is unfair to discount the totality of that evidence.
Je nespravedlivé snižovat váhu těchto důkazů.
It is the international system of currency… which determines the totality of life on this planet.
Je to mezinárodní měnový systém, jenž určuje celost života na této planetě.
Somewhere in that totality known as the universe is a galaxy called the Milky Way.
Kdesi v absolutním nekonečnu známém jako vesmír je Galaxie jménem Mléčná Dráha.
Results: 125, Time: 0.1171

Top dictionary queries

English - Czech