USURY in Czech translation

['juːʒəri]
['juːʒəri]
lichva
usury
loan sharking
lichvářství
loan-sharking
usury
lichvy
usury
lichvou
usury
lichvě
usury
lichvárství
lichvu
loan-sharking
ghetto
usury
to outlaw it

Examples of using Usury in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Usury is not the way to govern the world,
Lichva není způsob, jakým lze řídit svět,
Usury approved the agreement on guilt
Lichva schválil dohodu o vině
Without this new vision we will fall into perpetual crises where usury by the banks will continue to control people and injustice will be central to our lives.
Bez této nové vize upadneme do opakovaných krizí, v nichž bude lidi nadále ovládat lichvářství bank a hlavním prvkem v našich životech bude nespravedlnost.
And when you're an old man… you will live off the memory of your usury and your escapades… too full of pride to admit… you're nothin' but an empty shell.
A až budete stařec, budete žít ze své lichvy a svých nerozvážných činů, příliš nadutý, abyste si přiznal, že nejste nic, než jen prázdná skořápka.
Is just as great a sin! Usury! A sin! And to build this dome with a usurer's coin!
Lichva! A postavit kupoli za peníze lichváře je velký hřích! Hřích!
Of your usury and your escapades, you're nothing but an empty shell.
Příliš nadutý, abyste si přiznal, budete žít ze své lichvy a svých nerozvážných činů,
And when you're an old man, you will live off the memory too full of pride to admit of your usury and your escapades, you're nothing
Příliš nadutý, abyste si přiznal, budete žít ze své lichvy a svých nerozvážných činů, že nejste nic,
so we may fully investigate these charges of usury and corruption.
se jeho bohatství,- abychom mohli vyšetřit tato obvinění z lichvy a korupce.
section 1796 of the Civil Code(usury), do not apply to this Agreement.
neuplatní ustanovení§ 1793 Občanského zákoníku(neúměrné zkrácení) ani§ 1796 Občanského zákoníku lichva.
although they were always careful to avoid accusing their creditors of usury.
se velmi pečlivě vyhýbali obviňování jeho věřitelů z lichvářství.
fraud, usury etc.
podvod, lichva apod.
On the earth there will be no dominion and no serfdom, all usury and tax shall cease,
Na zemi nebude v ten čas žádného panování a poddání, všechny úroky a daně přestanou,
Derivatives are to the real economy as usury is to savings
Deriváty jsou pro reálnou ekonomiku tím, čím je lichva pro úspory a produktivní ekonomiku,
Twenty-percent interest under church canon is usury.
Dvacetiprocentní úrok je podle církevního zákona lichva.
Your business is nothing but usury. Which Holy Mother Church condemns!
Tvé podnikání není nic než lichva, kterou odsoudila i Svatá matka církev!
I will take them back, but only with usury You thief.
Ale jen z lichvářství. Vezmu si je zpátky.
At one time, charging any interest on a loan was called usury and was subject to severe penalties, including death.
Kdysi bylo účtování jakéhokoliv úroku k půjčce považováno za lichvu, za kterou padaly těžké tresty včetně trestu smrti.
Usury, sodomy, abortion.
Lichva, sodomie, potrat.
Usury has funded this atrocity.
Lichva financovala toto zvěrstvo.
Who accuses them of usury. Those Medici bankers have a preacher, Savonarola.
Který je obviňuje z lichvářství. Tihle Medicejští bankéři Savonarolu, mají kazatele.
Results: 84, Time: 0.0665

Top dictionary queries

English - Czech