úplně jiný
completely different
totally different
very different
whole different
entirely different
whole other
so different
whole new
else entirely
quite different úplně jinej
completely different
whole other
totally different
whole different
entirely different zcela jiný
completely different
very different
whole other
totally different
quite different
entirely different
whole different zcela odlišné
completely different
totally different
entirely different
very different
quite different
whole different
entirely separate
completely separate
very distinct celá odlišná
a whole different uplně jiná úplnì jinej
a whole different úplně jiná
completely different
totally different
very different
whole different
entirely different
whole other
so different
whole new
else entirely
quite different úplně jinou
completely different
totally different
very different
whole different
entirely different
whole other
so different
whole new
else entirely
quite different úplně jiné
completely different
totally different
very different
whole different
entirely different
whole other
so different
whole new
else entirely
quite different
A whole different Tom. Do you know, actually, it's… Um…- Lovely. Víš, vlastnì je to… úplnì jinej Tom.- Milý. I have a whole different take. I got a whole different theory about where Williams is. Vietnam, it's a… It's a whole different kind of war. It's like a whole different world is pulsing through him now. Jako by skrz něj pulzoval úplně jiný život.
He's a whole different guy when you're not around. He would have written a whole different book. Napsal by úplně jinou knihu. Situation, though, isn't it? Well, this is a whole different kinda. Tohle je ale úplně jiná situace. They're on a whole different level than us. She's got a whole different agenda. Má úplně jinou agendu. It's a whole different country. Je to úplně jiná zem. Now, cats… now, that's a whole different story. Well, I mean, I'm in a whole different category. No, já jsem v úplně jiné oblasti. I left out that black folks have a whole different menu of pain to worry about. Třeba to, že černoši mají úplně jinou škálu bolestí, co je trápí. But when I get back it will be a whole different game. Ale až se vrátím, bude to úplně jiná hra. But Doc, youre a whole different breed of guinea pig. Ale vy, doktorko. Vy jste zcela odlišný druh pokusného morčete. Which would have sent the shrapnel out in a whole different trajectory. Což by vyslalo šrapnely po úplně jiné trajektorii. A whole different menu of pain to worry about. Že černoši mají úplně jinou škálu bolestí, Me, I got a whole different approach to women. Já mám k ženám zcela odlišný přístup. Selena was right-- this place is a whole different world once you step inside. Selena měla pravdu. Tohle místo je úplně jiné , když vstoupíte dovnitř.
Display more examples
Results: 249 ,
Time: 0.0799