WON'T KEEP in Czech translation

[wəʊnt kiːp]
[wəʊnt kiːp]
neudrží
can't keep
won't hold
won't keep
's not gonna hold
can't hold
doesn't keep
isn't gonna keep
don't hold
nezdržím
i won't keep
i will not detain
won't take
long
nebudu zdržovat
i won't keep
i won't delay
up any
any longer
nebude držet
won't hold
won't keep
's holding
's not gonna hold
nenechá
won't let
won't leave
's not gonna let
doesn't let
wouldn't let
doesn't leave
not going to let
nedodrží
won't keep
do not honor
she doesn't keep
does not observe
udrží
keep
will hold
can hold
's gonna hold
retains
will sustain
maintain
nepodpořím
i will not support
i'm supporting
won't keep

Examples of using Won't keep in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Then I won't keep you.
Well… If y-You keep talking about boats, It won't keep me awake.
No… pokud budeš pořád mluvit o lodích rozhodně mě to neudrží vzhůru.
Alright, I won't keep you.
Dobrá, já tě nepodpořím.
Yes. Then I won't keep you.
Ano. Pak Vás nebudu zdržovat.
That won't keep me awake all night. Thanks, Anya.
Díky, Anyo. Tohle mě neudrží bdělou celou noc.
But the surface dwellers won't keep us down forever.
Ale lidi shora nás už dole dlouho neudrží.
The Arabs simply won't keep the peace if we allow further Jewish immigration.
Arabové nebudou držet mír, když připustíme další židovskou imigraci.
It won't keep her down long.-Nice hit.
Dlouho ji to nezdrží.- Pěkná trefa.
You won't keep us anywhere.
Vy nás nikde zdržovat nebudete.
But we won't keep you long.
Ale my vás dlouho nezdržíme.
Hopefully Bogdan won't keep me too late.
Doufejme, že mě Bogdan nezdrží příliš dlouho.
I promise I won't keep you long, but I will give you a chance.
Slibuji, že vás dlouho nezdržím, ale dám vám šanci.
With all due respect, the servant won't keep the staff in the garden now.
Se vším respektem, sluha si nyní neponechá Berlu v zahradě.
Won't keep me from walking.
Nepustí mě ven.
She won't keep it close.
Nebude ji mít u sebe.
The House of Blossoms won't keep an engaged woman.
Dům Květů neposkytuje přístřeší zasnoubené ženě.
We won't keep it, sir.
My si to nenecháme, pane.
I won't keep you one day more then necessary!
bychnedržel dýl než by bylo nezbytně nutné!
Pity won't keep the lights on, or my staff being paid.
Škoda, že nedržím světo nebo moji zaměnstnanci zaplaceno.
It won't keep on a bar of iron either.
Neudržím se na hladině. To ani železná tyč.
Results: 81, Time: 0.0992

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech