YOU HAVE TO LET GO in Czech translation

[juː hæv tə let gəʊ]
[juː hæv tə let gəʊ]
musíš se pustit
you have to let go
you gotta let go
musíš nechat jít
you have to let go
měla bys jít
you should go
you should come
you should get
you got to go
you should leave
you have to go
you ought to go
you should join
you should head
you shall go
musíte prostě odejít
musíš to nechat plavat
you have got to let this go
you need to let it go
you have gotta let this go
you have to let that go
you got to let this go
budete muset nechat odejít

Examples of using You have to let go in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
You have to let go sometime, Waves.
Někdy to musíš nechat být, Waves.
You have to let go.
Musíš to pustit.
Jean, you have to let go. Yes.
Jean, musíš ji pustit. Ano.
Yes. Jean, you have to let go.
Or it will kill you. You have to let go of the shit you can't control.
Co nemůžeš kontrolovat, musíš nechat plavat, nebo tě to zabije.
Ralph, you have to let go.
You have to let go, too. Her baby.
Také to musíš nechat být. Její dítě.
Her baby. You have to let go, too.
Také to musíš nechat být. Její dítě.
At some point, you have to let go.
V jistou chvíli to musíte nechat být.
You have to let go of the dead.
Musíte se oprostit od mrtvých.
But it doesn't mean you have to let go of basketball.
Ale to neznamená, že musíš nechat i basketball.
Moe, I can save you, but you have to let go of the clock!
Vočko, zachráním tě, ale musíš pustit ty hodiny!
You have to let go. Henry!- Henry!
Henry!- Henry!- Musíš jít.- Musíš!.
Yes. Jean, you have to let go.
Ano. Jean, musíš ji pustit.
Maybe if I hold on to you tight enough-- you have to let go, Zach.
Možná kdybych držet na vás těsný enough-- Budete muset nechat jít Zach.
If you want achieve bliss, you have to let go of any negative energy that surrounds you..
Jestli chcete dosáhnout stavu blaženosti, musíte se odpoutat od všechny negativní energie, která vás obklopuje.
Embrace the Darkness. you have to let go of your fears, But to become your full self.
Přijmout temnotu. musíš nechat odejít svůj strach, Ale aby ses stala naplno samou.
I think you have to let go of that and maybe what you want will happen
Myslím, že to musíš nechat tak, a možná se ti splní to, po čem toužíš
you didn't do anything wrong, but you have to let go of this.
ty jsi neudělal nic špatného, ale budeš to muset pustit z hlavy.
You had to let go.
Musíš to nechat plavat.
Results: 49, Time: 0.1046

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech