BEEN AFRAID in French translation

[biːn ə'freid]
[biːn ə'freid]
peur
fear
afraid
scary
fearful
nervous
terror
scared
worried
frightened
terrified
eu peur
be afraid
fear
be scared
be frightened
get scared
having to worry
be unafraid
craint
fear
concern
be afraid
worry
fearful
été effrayé
avoir peur
be afraid
fear
be scared
be frightened
get scared
having to worry
be unafraid

Examples of using Been afraid in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have been afraid.
j'ai été terrifiée.
I have had a problem for a couple of weeks now… and I have been afraid to talk to somebody because… they might think I was silly.
J'ai un souci depuis quelque temps, mais j'avais peur d'en parler.- On pourrait penser que je suis fou.
Alex, you have been afraid of the elevator for, like, a month,
Alex, tu as peur de l'ascenseur depuis un mois,
Your father's been afraid to travel, and this is my chance to see the world.
Votre père a eu peur de voyager, et c'est ma chance de voir le monde.
I have been afraid of the dark since I was a little tyke,
J'ai peur du noir depuis que je suis tout petit,
He also argued that he had been afraid that the interpreter, who assisted him during the interviews, would report his statements to the Uzbek authorities.
Il a aussi affirmé avoir craint que l'interprète qui l'assistait durant les auditions ne rapporte ses déclarations aux autorités ouzbèkes.
My husband has always been afraid to get close to our daughter,
Mon mari a toujours eu peur d'approcher notre fille.
There's going to be a camp and I have been afraid to ask you to sign it cause I'm sure you will complain.
Il va y avoir un camp et j'avais peur de vous demander parce que je sais que ça va faire des histoires.
Mother's always been afraid of fire. But the fires of Hell are eternal.
Mère a toujours eu peur du feu, mais les flammes de l'enfer sont éternelles.
I know you are a good Catholic man who has never been afraid to speak his conscience.
Je sais que vous êtes un bon catholique, qui ne craint pas d'exprimer sa pensée.
Jason… when you were Mike's age would you have been afraid… or embarrassed to have your parents chaperone?
Jason, quand tu avais l'âge de Mike, tu aurais été effrayé ou gêné que tes parents soient superviseurs?
I have been afraid a lot of times in my life…
J'avais eu peur maintes fois dans ma vie,
I have never been afraid, except that famous day I met Berac'h….
Je n'ai plus jamais eu peur, hormis ce fameux jour où je rencontrai Berac'h….
I know I should have been afraid. But this is my block.
Je sais bien que j'aurais dû avoir peur, mais je suis dans mon quartier.
I bet you haven't had a day in your whole life… Where you haven't been afraid of something.
Je parie qu'il n'y a pas eu un jour, dans toute ta vie… où tu n'as pas eu peur de quelque chose.
I have been hesitant and dragging my feet'cause I have been afraid, but… I'm not afraid anymore.
J'hésitais et je traînais les pieds parce que j'avais peur, mais… je n'ai plus peur..
Satsuki as well as the latter admits to having been afraid to play 2
Satsuki aussi bien que ce dernier avoue avoir eu peur de jouer devant 2
Besides the break-ins, is there anyone else Dr. Sardo might have been afraid of?
À part les vols, le Dr Sardo avait-elle quelqu'un à craindre?
I could have spent the day searching if I hadn't been afraid to be a nuisance for the team I'm so looking forward to sharing my choice with you.
J'aurai pu y passer ma journée, si je n'avais pas peur de déranger toute l'équipe dans leur travail J'ai tellement hâte de vous faire découvrir mon choix.
the international community has been afraid that Burundi might explode
la communauté internationale a peur que le Burundi n'explose
Results: 176, Time: 0.0585

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French