CONTROL FREAK in French translation

[kən'trəʊl friːk]
[kən'trəʊl friːk]
maniaque du contrôle
control freak
controlling maniac
obsédé du contrôle
control freak
control freakery
folle du contrôle
control freak
malade du contrôle

Examples of using Control freak in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I wouldn't have wasted so much energy being a control freak.
Je n'aurais pas dépensé autant d'énergie à être obsédé par le contrôle.
It will become a factious circle with control freak Diana as dictator.
Ça deviendra un cercle divisé avec Diana la contrôleuse obsessionnelle comme dictatrice.
Are you calling me a control freak?
Est-ce que tu me traites de névrosé du contrôle?
And I was a total, insane, control freak.
Et j'ai été un stupide monstre du contrôle.
So he's a control freak.
C'est un maniaque.
Maybe it just looks better on a control freak.
Peut-être que ça va mieux à une maniaque du contrôle.
Oh, wow, you poor, poor control freak.
Oh, wow, pauvre maniaque.
Abed Nadir, psychiatric patient 1373, control freak with no empathy.
Abed Nadir, malade psychiatrique 1373, Manipulateur sans aucune empathie.
Control freak that I am, I wanted to make sure that he fell asleep,
Je suis une maniaque du contrôle, je voulais être certaine qu'il serait endormi avant
However, if you're a control freak and glutton for punishment, by all means continue.
Cependant, si vous êtes un maniaque du contrôle et avide de châtiments, allez-y, continuez.
I will work on not being such a control freak.
je vais essayer de ne plus être un obsédé du contrôle.
Gladly, but he's such a control freak that he wants to off himself himself.
Volontiers, mais c'est un maniaque du contrôle qui veut se tuer lui même.
I'm not a control freak, but I do like to ensure the final piece of artwork is something I would be happy to display on my own wall.
Je ne suis pas un control freak, mais je veux être sûr que le résultat final ets quelque chose que je voudrais avoir sur mon mur.
I mean, not that I'm saying you're a control freak or anything.
Je veux dire, pas que tu sois une folle du contrôle ou quoi que ce soit.
Recovery for them entails recognizing that being a control freak helped paradoxically preserve codependency itself.
Pour eux, la récupération implique de reconnaître que le fait d'être un maniaque du contrôle a paradoxalement contribué à préserver la codépendance elle-même.
can also be used with the Muse and Control Freak with the purchase of a special adapter.
peut également être utilisé avec la Muse et Control Freak avec l'achat d'un adaptateur spécial.
you're a control freak.
t'es une maniaque du contrôle.
Scout, Control Freak and all optics.
Scout, Control Freak et toutes les optiques.
Right, and it's highly unlike you because you happen to be a control freak, and.
Exact, et c'est très contraire à toi parce que tu semble être un maniaque du contrôle, et.
you're a control freak.
tu es une maniaque du contrôle.
Results: 97, Time: 0.1152

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French