DRIVING AROUND in French translation

['draiviŋ ə'raʊnd]
['draiviŋ ə'raʊnd]
roulé
roll
drive
ride
run
go
travel
circuler
movement
circulate
flow
travel
move
operate
circulation
run
driving
conduisant autour de
driving around
conduite autour
driving around
baladé
walk
are giddy
strolling
him around
wander
to run around
go for a ride
the runaround
tour en voiture
car ride
tour by car
driving tour

Examples of using Driving around in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I have been driving around the country ever since… doing gigs… all by my lonesome.
Je me suis baladé dans le pays depuis, à faire des spectacles… tout seul.
And if you see all day tourists driving around and waiting endlessly,
Et si vous voyez la conduite autour de tous les excursionnistes et attendre sans fin,
Driving around town getting to do a good time while respecting the signs
Conduite autour de la ville arriver à faire un bon temps tout en respectant les signes
I was driving around and I just kept thinking, what if he's right?
Je faisais un tour en voiture et je me disais:"Et s'il avait raison?
Driving around town trying to get in time to the'checkpoints.
Conduite autour de la ville essayant d'obtenir à temps pour les«points de contrôle».
Driving around with a dead body in your trunk in this heat is no plan at all.
Rouler avec un cadavre dans ton coffre avec cette chaleur est loin d'être un plan.
It seems you're not the only one driving around with someone in the trunk.
Je crois que tu n'es pas le seul qui roule avec quelqu'un dans son coffre.
I do know that we're just driving around.
je sais que tu es en train de nous balader.
And some of them are skeevy dirt bags like the dukes of hazzard, driving around like maniacs.
D'autres sont des culs-terreux débiles à la Shérif Fais-Moi Peur, roulant comme des malades.
Imagine something like Ferguson happening in Chicago… would you feel comfortable using police officers carrying automatic weapons, driving around in Humvees?
Imaginez que quelque chose comme Ferguson se passe à Chicago… vous sentiriez vous à l'aise avec des policiers portant des armes automatiques, circulant en Humvee?
Two lucky guys are gonna be driving around with those girls for the next couple of months.
Les 2 veinards qui vont se balader avec ces nanas pendant 2 mois.
I thought we were just driving around in circles in a hot car in front of an empty grandstand.
Je pensais qu'il s'agissait juste de conduire en rond dans une grosse voiture face à des tribunes vides.
Driving around in that busted-ass roller with your hot Chewbacca, chupping whores.
Te balader dans ce tas de ferrailles avec ta Chewbacca sexy, les catins à sucettes.
I thought you would be busy driving around town with Jake, my brother.
Je pensais que tu aurais été occupée à conduire autour de la ville avec Jake, mon frère.
Yeah, I was, uh, driving around town looking for a new man cave,
Salut Mike. Je conduisais dans la ville à la recherche d'une nouvelle tanière
We have been driving around like you ordered, but we're kind of flying blind here.
Nous avons roulé dans les alentours comme vous l'avez demandé, mais nous le faisons un peu à l'aveugle là.
Hey, I'm not the one driving around with a corpse in my trunk, Baltimore.
Hey, je ne suis pas celui qui se ballade avec un cadavre dans mon coffre, Baltimore.
That must be so great driving around in that convertible pretending like you have a grown-up-sized penis.
Ça doit être agréable de conduire ça en prétendant avoir un pénis d'adulte.
Driving around Christ's knows where with a girl he met five minutes ago who's asking him to relax.
Allant vers Dieu sait où, avec une fille qu'il a rencontrée cinq minutes avant, lui demande de se relaxer.
A big-time recording artist like Little Walter driving around in that broken-down, no-account short.
Un immense artiste comme Little Walter qui se trimballe dans ce tas de boue pourri.
Results: 76, Time: 0.074

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French