particularly becausein particular becauseespecially becausein particular duenotably becausepartly becausemainly becausenotably due topartly duemainly due to
allevenespeciallyparticularlymuchwhenby the factall the more socorrespondinglygiven
notamment en vue
particularly with a viewin particular with a viewincluding with a viewespecially in viewnotably with a viewinter alia with a viewincluding for the purposeparticularly with regardin particular in orderespecially in preparation
particularly becauseparticularly in viewin particular as a resultespecially dueparticular duenotably becauseespecially in viewespecially as a resultparticular owingespecially given
Examples of using
Especially in view
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
occur under existing circumstances, however, especially in view of the security requirements of one
il est peu probable que l'on y parvienne, compte tenu surtout de la perception qu'ont un
The need for the revision of this Recommendation was underlined, especially in view of the establishment of CEFACT.
L'accent a été mis sur la nécessité de réviser la Recommandation considérée, compte tenu en particulier de la création du CEFACT.
This information may be readily obtained by family members, especially in view of Belize's small size and population.
Cette information peut être facilement obtenue par les membres de la famille, d'autant plus que le Belize est un petit pays à faible population.
For example, there was a need for more coherence in efforts by the United Nations, especially in view of the overall reduced level of regular resources.
Par exemple, une plus grande cohérence des efforts déployés par les organismes des Nations Unies s'imposait, étant donné notamment la diminution générale des ressources ordinaires.
vulnerable habitats, especially in view of climate change.
des habitats vulnérables, surtout au regard des changements climatiques.
The case for integrating and mainstreaming reproductive health in HIV/AIDS programmes is compelling now more than ever before, especially in view of the scarcity of resources.
L'intégration de la santé procréative dans les programmes relatifs au VIH/sida s'impose plus que jamais, étant donné surtout la pénurie de ressources.
the Commission for Social Development, especially in view of the fact that the Convention must now take precedence over the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities.
la coopération entre le Comité et la Commission du développement social, compte tenu en particulier du fait que la Convention doit dorénavant primer les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés.
Mine clearance in our countries is indispensable for economic and social recovery, especially in view of conditions in countries where we have been devastated by years of conflict,
Le déminage dans nos pays est indispensable à leur redressement économique et social, compte tenu notamment des conditions régnant dans les pays ravagés par des années de conflit, ainsi que du caractère complexe
The requirement for diversity in panel expertise is well taken, especially in view of the ultimate decision power of the panel,
L'exigence de la diversité de l'expertise du panel est bien pris, compte tenu en particulier du pouvoir de décision ultime du panel,
with public investment playing a crucial role, especially in view of its facilitating and stimulating effect on private investment.
l'investissement public a un rôle crucial à jouer, notamment en raison de ses effets de facilitation et de stimulation de l'investissement privé.
ambitious commitments made by the Government under the Peace Agreements, especially in view of the crime wave sweeping the country.
les plus ambitieux pris par le Gouvernement dans les Accords de paix, compte tenu en particulier de la vague de délinquance qui déferle sur le pays.
the need for the Conference to address it as a matter of priority, especially in view of the nuclear tests conducted by two States in South Asia.
de ce que la Conférence doit l'examiner à titre prioritaire, compte tenu notamment des essais nucléaires effectués par deux Etats d'Asie du Sud.
Accusations of double standards on the part of Brussels were frequent, especially in view of the difficulties Bosnia and Herzegovina was experiencing in its own efforts to fulfil the European Union terms in regard to police reform.
Cela a valu à Bruxelles d'être fréquemment accusée d'utiliser << deux poids, deux mesures>>, d'autant plus que la Bosnie-Herzégovine avait à ce moment-là des difficultés à remplir les conditions posées par l'Union européenne pour la réforme de sa police.
their contribution to its Programme of Work, especially in view of the rising demands made on the Organization with its limited resources;
de leur contribution au programme de travail de cette dernière, compte tenu en particulier des exigences croissantes auxquelles l'Organisation fait face avec ses ressources limitées;
Discussion of the item on information was a crucial aspect of the work of the United Nations, especially in view of the rapid technological advances in that field.
Les débats sur le thème de l'information constituent un aspect essentiel des travaux de l'ONU, notamment en raison de la rapidité des progrès techniques réalisés dans ce domaine.
Several delegations were of the view that this paragraph should be more specific with regard to the measures to be taken, especially in view of its mandatory nature.
programmes de prévention appropriés. Plusieurs délégations ont été d'avis que ce paragraphe devrait davantage préciser les mesures à prendre, compte tenu notamment de sa nature contraignante.
the same LUCAS approach will be tested with candidate countries, especially in view to evaluate the land use
la même approche LUCAS sera mise à l'essai dans les pays candidats, notamment en vue d'évaluer les modifications de l'utilisation des sols
The Committee questions the rationale for this reduction, especially in view of the Secretary-General's statement in paragraphs 27D.19
Il s'interroge sur les raisons de cette suppression, d'autant que le Secrétaire général, aux paragraphes 27D.19
were parties, especially in view of the growing number of treaties to which such organizations acceded.
étaient parties, compte tenu en particulier du nombre croissant de traités auxquels ces organisations adhéraient.
it is one of the factors that contribute to acknowledgement of the so-called"womanization of poverty", especially in view of the omission of men, with regard to paternal responsibilities.
l'acceptation du phénomène dénommé << féminisation de la pauvreté>>, notamment en raison de l'omission des hommes pour ce qui est des responsabilités paternelles.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文