IT'S THE ONLY THING in French translation

[its ðə 'əʊnli θiŋ]
[its ðə 'əʊnli θiŋ]
c'est le seul truc
c'est la seul chose

Examples of using It's the only thing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
What? It's the only thing I have ever seen him read.
C'est la seule chose que je l'ai vu lire.
It's the only thing we have ever cared about.
Il est la seule chose qui nous importe.
This circle, it's the only thing that's keeping us sharp.
Ce cercle est la seule chose qui nous tient concentrés.
It's the only thing I'm good at!
Il faut que je m'inquiète. C'est mon seul talent!
Well, it's the only thing that makes sense.
Eh bien, il est la seule chose qui fait sens.
It's the only thing that makes sense.
C'est la seule chance qui ait du sens.
And if it's the only thing that was missing, whatever's on it could be what got him killed.
Et si c'est la seule chose manquante, quoiqu'il y ait dedans pourrait être ce qui l'a fait tuer.
It's the only thing that hasn't happened yet, death of a loved one.
C'est le seul truc qui ne s'est pas encore passé, la mort d'un être cher.
It's the only thing on the market that's sophisticated enough to come close to actually creating the alien signal.
C'est la seule chose sur le marché qui est assez sophistiqué pour arrivé a peu prés à recréer le signal extraterrestre.
It's the only thing I have ever seen Donner wimp out on, which is what makes it so much fun.
C'est le seul truc qui le fait flipper, ce qui rend la chose encore plus drôle.
But when you tell me that and it's the only thing you have to tell me,
Mais quand tu me dis ça et que c'est la seule chose que tu as à me dire,
I don't want you to think it's the only thing I'm focused on, but it's all I can think about.
Je ne veux pas que vous pensiez que c'est la seule chose qui m'obsède, mais c'est la seule chose à laquelle je pense.
The tape. It's the only thing he can use against us, and we have it..
L'enregistrement, c'est le seul truc gênant et on l'a.
It's the only thing keeping me from ripping that little bonnie girl's throat out to get my crystal back.
C'est la seule chose qui m'a empêché d'arracher la tête de Bonnie pour récupérer le cristal.
It's the only thing I believe in checker to avoid galleys night.
C'est le seul truc à checker je crois pour éviter de galérer la nuit tombée.
There's this necklace, and it's the only thing I have from my birth mother, and I cannot leave it behind.
Il y a ce collier, et c'est la seule chose que j'ai de ma mère biologique, et je ne peux pas le laisser.
But at the moment, it's the only thing that's standing between me and being taken into custody.
Mais là, c'est le seul truc qui me sépare de la prison.
It's the only thing that is pure, and I truly believe that the deal is the only thing that will save Africa.
C'est la seule chose qui est pure, et je crois vraiment que l'accord est la seule chose qui sauvera l'Afrique.
If he would have known, he would probably say it's the only thing I have ever done successfully in my life.
S'il savait, il me dirait sûrement que c'est la seule chose que j'ai jamais réussie.
we're gonna pray'cause it's the only thing I can think of to do right now.
on va prier, car c'est la seule chose qu'on puisse faire maintenant.
Results: 361, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French