most boringmore boringmost annoyingmore annoyingmost bothersomeduller
plus ennuyant
more boringmost annoyingmost boringmore annoying
Examples of using
More boring
in English and their translations into French
{-}
Colloquial
Official
There's nothing more boring to me than an infatuated youth.
Rien de plus ennuyeux pour moi qu'une jeunesse éprise.
There is nothing more boring than a beige apartment or a white house.
Rien de plus ennuyeux qu'un appartement tout beige avec des murs blancs.
Can you imagine anything more boring?
Pouvez-vous imaginer quelque chose de plus ennuyeux?
I guess I need something more boring, stable.
Je pense que j'ai besoin de quelque chose de plus ennuyeux, plus stable.
I better: a dozen letters even more boring.
J'ai mieux: Une douzaine de lettres encore plus barbantes.
Personally, I couldn't think of anything more boring than coins and old papers.
Personnellement, je ne trouve rien de plus ennuyeux que les pièces et les vieux papiers.
I tell you what- if I'm more boring than this party, I will give you something of mine to keep.
Je te propose que si je suis plus ennuyeux que cette fête, je te donnerai quelque chose à moi.
Besides, marketing industrial paint is even more boring than it sounds.
En plus, le marketing industriel dans la peinture est encore plus ennuyant que ça n'y parait.
The average white man is no more boring… than the millionth conversation over who should have won, marciano or ali.
Le Blanc moyen n'est pas plus ennuyeux… que la énième conversation sur le match entre Marciano et Ali.
Rosetta Stone is far more advanced but far more boring since you need to complete lessons instead of picking up what you really want to learn.
Rosetta Stone est bien plus poussée mais bien plus ennuyeuse à utiliser puisque vous devez compléter des lessons au lieu de choisir ce que vous voulez vraiment apprendre.
no more and no more boring soil together.
ni le sol plus ennuyeux ensemble.
And so in a way I tried to make my work a little more boring.
Et ainsi d'une certaine façon j'ai essayé de faire évoluer mon travail pour qu'il soit plus ennuyeux.
Was I the only one who remembered that Brooke once described this man… as more boring than exposed brick?
Etais-je la seule à me rappeler que Brooke avait décrit cet homme… comme étant plus ennuyeux qu'un tas de briques?
I don't know… You know, I have been thinking about it. What's more boring,?
Je ne sais pas… j'ai réfléchi… qu'est-ce qui est le plus ennuyeux?
things seem to get more boring, flavourless and banal every day.
les choses paraissent devenir plus ennuyeuses, fades et banales… tous les jours.
things seem to get more boring, flavourless and banal every day.
les choses paraissent devenir plus ennuyeuses, fades et banales tous les jours.
There is nothing more boring than the classic poses that are frozen and without emotions.
Il n'y a rien de plus barbant que les poses classiques qui sont figées et dépourvues d'émotions.
Nothing is more boring than people in a doctor's office Discussing the disease of the week.
Rien n'est plus barbant que des gens chez le médecin qui discutent maladies.
Nothing is more boring that sitting for an hour and a half listening to theory from a lecturer.
Il n'y a rien de plus ennuyeux que d'être assis pendant 1h30 à écouter les théories d'un donneur de leçons.
nothing is more boring than a standard presentation repeated several times.
rien n'est plus ennuyeux qu'un discours standard répété plusieurs fois.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文