TOO BORING in French translation

[tuː 'bɔːriŋ]
[tuː 'bɔːriŋ]
trop ennuyeux
too boring
too dull
so boring
trop chiante
too boring
so boring
too bad
trop ennuyante
too boring
too dull
too annoying
trop ennuyeuse
too boring
too dull
so boring
trop rasoir

Examples of using Too boring in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Honey, I hope you didn't find Daddy's little party too boring.
Chéri, j'espère que tu n'as pas trouvé la soirée de Papa trop ennuyeuse.
but a little too boring to inspire a full afternoon of lounging for adults.
mais un peu trop ennuyeux pour inspirer une après-midi pleine de se prélasser pour les adultes.
he decided that a career in architecture was too boring, and switched to music.
il décida qu'une carrière en architecture était trop ennuyeuse et se tourna vers la musique.
don't find our little town too boring.
ne trouverez pas notre petite ville trop ennuyeuse.
I'm sorry, is our"demise" at the hands of these incarcerated animals a little too boring for you?
Excuyse-moi, est-ce que notre mort entre les mains des ces animaux n'est pas trop ennuyant pour toi?
too thick, and simply too boring compared to other fish like salmon and trout.
pas assez gouteux et bien trop ennuyant comparé au saumon ou à la truite.
also criticizing the mathematics problems for being either too easy for young children or too boring for older ones.
problèmes de mathématiques proposés, les trouvant à la fois trop faciles pour les enfants et trop ennuyeux pour les plus âgés.
I listed all the things we say we're gonna do on weekends… but when it comes around… you say they're too boring to actually do on a weekend day.
J'ai répertorié tous les trucs qu'on doit faire le week-end, mais quand il arrive, tu trouves que c'est trop ennuyeux pour un week-end.
The amount of time that I have over the years had to‘defend' the tender process from those that perceived it as the harbinger of Armageddon is too boring to think about.
Le temps que j'ai passé, au fil des années, à« défendre» le processus des tenders, face à tous ceux qui l'imaginaient comme le signe avant-coureur d'Armageddon, est bien trop ennuyeux pour que j'y réfléchisse.
I hope that these future looks won't be too boring or simple and that you will love them as much as when I'm dressed as a unicorn!
j'espère que ces looks à venir ne seront pas trop nuls ou simples et que vous les aimerais autant que quand je suis habillée en licorne!
from work is often too boring, you should not have to choose the right destination to spend a week full of winter sports and pampering that only a cabin in the mountains can offer.
du travail est souvent trop ennuyeux, vous ne devriez pas avoir à choisir la bonne destination per trascorrere una settimana all'insegna degli sport invernali e della coccole que seule une cabane dans les montagnes peut offrir.
I hope you were not too bored.
Ce n'était pas trop ennuyeux, j'espère.
Well, i hope everyone wasn't too bored.
Eh bien, j'espère que vous ne vous êtes pas trop ennuyer.
OH, WELL, I'M A CHARTERED ACCOUNTANT AND CONSEQUENTLY TOO BORING TO BE OF INTEREST.
Eh Bien… je suis expert comptable, et par conséquent trop ennuyeux pour susciter l'intérêt.
It was not too boring?
Ça n'a pas été trop ennuyeux?
It's too boring.
C'est lassant.
Cuz that's too boring, stupid!
Ce serait trop ennuyeux, idiote!
And you found that too boring.
Et tu as trouvé ça ennuyeux.
Too boring for you, Erzsebet?
Vous vous ennuyez, Erzsebet?- Thurzo?
My boss said you were too boring.
Ma patronne te trouve ennuyeux.
Results: 260, Time: 0.064

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French