PRETTY BORING in French translation

['priti 'bɔːriŋ]
['priti 'bɔːriŋ]
assez ennuyeux
pretty boring
quite annoying
quite boring
pretty dull
boring enough
pretty annoying
plutôt ennuyeux
rather boring
pretty boring
rather annoying
rather dull
quite boring
pretty dull
kind of boring
very boring
kinda boring
pretty annoying
plutôt ennuyeuse
rather boring
pretty boring
rather annoying
rather dull
quite boring
pretty dull
kind of boring
very boring
kinda boring
pretty annoying
très ennuyeuse
very dull
very boring
very annoying
really boring
very tedious
extremely boring
very upsetting
really annoying
assez chiant
pretty boring
hurt quite enough
bad enough

Examples of using Pretty boring in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
And Ben's pretty boring.
Et Ben c'est plutôt nul.
I'm pretty boring.
Je suis plutôt chiante.
It's pretty boring.
C'est même assez emmerdant.
I watch a little TV but that's pretty boring.
Je regarde la télé mais ça me fait vite chier.
My life's pretty boring.
Ma vie est très monotone.
Actually, it's pretty boring.
En fait, c'est plutot chiant.
More like pretty boring.
Plus comme super ennuyeux.
She was pretty boring.
En fait, elle était plutôt rasoir.
It was pretty boring stuff but I used the letterhead from the paper to write to publicists at record labels.
C'était assez ennuyeux mais le fait de travailler pour le journal m'a permis de rentrer en contact avec des attachés de presse de maisons de disques.
Yeah, it's pretty boring stuff, but cool photo, right?
C'est des trucs assez ennuyeux, mais la photo est cool, non?
It's pretty boring but sometimes when we get together we have fun.
C'est plutôt ennuyeux mais des fois, quand on se réunit, on peut s'amuser.
We're really pretty boring… lot of casseroles,
On est des gens assez ennuyeux. On fait la cuisine,
It's a long and pretty boring story, so if you will just, uh, sign right there.
C'est une longue et très ennuyeuse histoire alors si tu pouvais, signer ici.
it gets pretty boring doing the same old.
ça devient plutôt ennuyeux de faire les mêmes vieux.
a bit awkward, pretty boring… not that smart
un peu maladroit, assez ennuyeux et pas très malin.
This-- you know, I mean, the truth is it's pretty boring and we're just like a trade journal.
C'est… tu sais, je veux dire, la vérité c'est que c'est plutôt ennuyeux et on est juste une revue professionnelle.
so my life is pretty boring, as well.
donc ma vie est plutôt ennuyeuse aussi.
They're pretty boring, each of them is not as smart as you and I.
Ils sont assez ennuyeux, chacun d'entre eux est moins intelligent que toi et moi.
With Vice stating that the book was"pretty boring" in comparison to her songs.
Le magazine Vice affirme que le livre est« assez ennuyeux» par rapport à ses chansons.
Drink-ems seems pretty boring to me, not like H-2-flow.
Drink-ems me semble assez ennuyeux, pas comme H-2-flow.
Results: 59, Time: 0.0845

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French