Examples of using
Particular difficulty
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
we reach the summit in 20-25 minutes, no particular difficulty.
on arrive au sommet en 20-25 minutes, pas de difficulté particulière.
have had particular difficulty recruiting employees during an economic boom.
ont éprouvé des difficultés particulières à recruter des employés pendant un boom économique.
Concerning rabies, Senegal added that the country was experiencing particular difficulty in capturing stray dogs for parenteral vaccination.
Sénégal a par ailleurs ajouté, concernant la rage, que le pays rencontrait notamment des difficultés dans la capture de chiens errants pour la vaccination parentérale.
The Government was not encountering any particular difficulty in funding activities relating to the implementation of the Convention,
Le Gouvernement ne se heurte à aucune difficulté particulière pour le financement des activités relatives à l'application de la Convention,
Experts noted that in the audiovisual services sector there was particular difficulty in drawing the line between regulations aimed at protecting culture
Les experts ont noté qu'il était particulièrement difficile d'établir une distinction entre les réglementations visant à protéger la culture
Despite the particular difficulty of the Spanish track,
Malgré la difficulté particulière du tracé espagnol,
visit Fontenay in manual or electric wheelchair without any particular difficulty, except for the dormitory and video room that have stairs,
visiter Fontenay en fauteuil manuel ou électrique sans difficulté particulière, à l'exception du dortoir et de la salle vidéo qui comportent un escalier
Particular difficulty was encountered in efforts to reconcile respect for sovereignty with situations where it is not always feasible to obtain consent of the Government concerned to undertake preventive measures.
Il a été particulièrement difficile de s'efforcer d'agir dans le respect de la souveraineté dans des situations où il n'est pas toujours possible d'obtenir l'accord du gouvernement concerné pour mettre en place les mesures de prévention.
Because of the particular difficulty experienced by women in entering the labour market, specific measures
Compte tenu des difficultés particulières que rencontrent les femmes pour accéder au marché du travail,
Despite the absence of any particular difficulty to reach the Chalets du Criou,
Malgré l'absence de difficulté particulière jusqu'aux Chalets du Criou,
Fulfilling the obligations under article 3 would be of particular difficulty for Armenia, Belarus(paras.
Le respect des obligations contractées en vertu de l'article 3 serait particulièrement difficile pour l'Arménie, le Bélarus(par. 2
The contract to encourage indefinite hiring, for persons having particular difficulty entering the labour market,
Promotion des contrats de durée indéterminée pour les personnes ayant des difficultés particulières d'insertion professionnelle
Travelling through a quiet part of the river spiced up with white water but without any particular difficulty, breathe the pure
Au gré d'une portion de rivière calme pimentée d'eaux vives mais sans difficulté particulière, respirez l'air pur
Account must also be taken of the particular difficulty of accessing the court and gathering and furnishing the necessary
Il convient aussi de tenir compte des difficultés particulières que présentent les démarches auprès d'un tribunal
the limited number of juvenile correctional institutions poses a particular difficulty with regard to making radical changes in the approach towards children in conflict with the law.
avec la loi et le nombre limité d'établissements pénitentiaires pour mineurs crée une difficulté particulière pour ce qui est d'entreprendre des modifications radicales dans l'approche de ces enfants.
the WTO seem initially to have had particular difficulty in coming to terms with the notion that they too are bound by international human rights principles.
l'OMC semblent initialement avoir eu des difficultés particulières à accepter l'idée qu'elles aussi sont liées par les principes internationaux relatifs aux droits de l'homme.
even in situations of particular difficulty or adversity.
même en des situations de particulière difficulté ou dans l'adversité.
It may be concluded that the implementation of the anti-discrimination provision is effective and poses no particular difficulty, and that a clear body of legal opinion is emerging on the subject.
On peut en conclure que la mise en œuvre de la norme antiraciste est effective, ne pose pas de difficulté particulière, et qu'une doctrine claire se développe à son sujet.
The author submits that the time taken is all the more unreasonable because the file presented no particular difficulty, he himself did nothing to obstruct the smooth conduct of the procedure and once his conclusions
L'auteur estime ce délai d'autant plus déraisonnable que le dossier ne présentait aucune difficulté particulière, qu'il n'a luimême posé aucune entrave au bon déroulement de la procédure,
The so-called customs and border authorities of the Abkhaz separatist regime are functioning without any particular difficulty and, most alarmingly, it is viewed
Les prétendus services des douanes et des frontières du régime séparatiste abkhaze fonctionnent sans aucune difficulté particulière et, ce qui est encore plus inquiétant,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文