STAYED IN TOUCH in French translation

[steid in tʌtʃ]
[steid in tʌtʃ]
sont restés en contact
sommes restés en contact
avez gardé contact

Examples of using Stayed in touch in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
The two men were working for the South African mercenary in Angola. Looks like they have stayed in touch. When was this photo taken?
Les deux hommes travaillaient pour les mercenaires Sud-Africain en Angola regarde ils sont restés en contact quand cette photo a-t-elle été prise?
We Kinda Stayed In Touch.
deux mois auparavant et nous sommes restés en contact.
The training programme was well received by the students who also stayed in touch with the volunteer team.
Le programme a été très bien reçu par les étudiants qui sont également restés en contact avec l'équipe.
I stayed in touch with him and I asked him whether my wife had really done those things?
Même moi je suis resté en contact avec lui et je lui ai demandé"Est-ce que ma femme elle a vraiment fait ces choses-là?
My first internship went very well and I stayed in touch with the F&B team.
Ce premier stage s'était vraiment très bien passé et je suis restée en contact avec l'équipe F&B.
But you--you broke up in April, so… you stayed in touch?
Mais vous avez rompu en avril. Vous êtes restés en contact?
Other relatives reported that she had stayed in touch, writing letters postmarked from Edmonton in the late 1960s.
D'autres membres de la famille ont indiqué qu'elle avait gardé le contact, qu'elle avait écrit des lettres oblitérées à Edmonton à la fin des années soixante.
They stayed in touch with new generations of student activists during the years 1960s-70s.
Ils restèrent en contact avec de nouvelles générations de militants étudiants au cours des années 1960 et 1970.
They stayed in touch long after the cancer treatments
Elles sont demeurées en contact longtemps après la fin de leur traitement contre le cancer
But according to Alicia's aunt, they only stayed in touch for a short while after the massacre.
D'après la tante, elles ne sont restées en contact que peu de temps après le massacre.
If their wife stayed in touch with an old boyfriend. Oh, no. I'm sorry.
Je pense que beaucoup de gars auraient peur si leur femme restait en contact avec un ancien petit ami.
they were still close, stayed in touch.
ils étaient toujours proches, ils sont restés en contact.
So… I am Really sorry that we haven't stayed in touch since Israel.
Donc, je suis vraiment désolé qu'on ne soit pas resté en contact depuis Israël.
We stayed in touch with the label's founder
On est resté en contact avec le fondateur de la marque
Nasser stayed in touch with the group's members primarily through Amer, who continued to seek out interested officers within the Egyptian Armed Force's various branches
Nasser resta en contact avec les membres du groupe par l'intermédiaire d'Amer qui continua de recruter des officiers intéressés au sein des différentes composantes des forces armées égyptiennes
She did not continue an aviation career after the war, but stayed in touch with many of fellow members of the regiment,
Elle ne poursuit pas sa carrière dans l'aviation après la guerre, mais reste en contact avec beaucoup d'autres membres du régiment,
who became a friend; they stayed in touch until David-Néel's death.
qui deviendra un ami, ils resteront en contact jusqu'à la mort d'Alexandra.
Smith and Gabrels stayed in touch, leading some 15 years later to a phone conversation that brought Gabrels on board as guitarist for The Cure,
Smith et Gabrels sont restés en contact, conduisant une quinzaine d'années plus tard à une conversation téléphonique qui a amené Gabrels à bord en tant
We can send you our newsletter as a way of staying in touch with us.
Nous vous proposons de rester en contact avec nous via notre newsletter.
Stay in touch.
Reste en contact.
Results: 48, Time: 0.0719

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French