THIS THING in French translation

[ðis θiŋ]
[ðis θiŋ]
ce truc
this thing
this stuff
this shit
that trick
this whole
this crap
ce machin
this thing
this stuff
this contraption
there
here
where
then
that
now
away
this thing
cette chose
that thing
ça
it
tout ça
all this
all that
it all
all these
things
any of this
this whole

Examples of using This thing in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Now I just got to figure out how to attach this thing to the cell phone.
Je dois juste trouver comment attacher ce machin au téléphone.
No, I'm actually happy that this thing will be over.
Non, je suis en réalité heureuse que cette affaire soit terminée.
She used to do this thing where she would rip the condom off.
She used to do this thing où elle enlèverait la capote.
I would not take this thing, if it lay by the highway.
Je ne prendrais pas cet objet s'il gisait au bord de la grand-route.
Can you get me out of this thing?
Vous pouvez me sortir de ?
I don't suppose you know how to drive this thing,?
Je suppose que vous ne savez pas comment on conduit cet engin?
You could bake a pie with this thing.
Tu peux cuire une tarte avec ça.
Rico, man, how do you turn this thing on?
Rico, comment on allume ce machin?
I mean, you have got this thing with Dana, and.
Je veux dire, tu as cette histoire avec Dana, et.
This thing here is packed with arcane energy.
Cet objet-là déborde d'énergie arcanique.
Review of What is this Thing Called Science?
Il est l'auteur de What is this thing called Science?
I got less than a day to bail out of this thing.
J'ai moins de 24h pour me sortir de .
Tami, you should really get this thing fixed.
Tami, tu devrais vraiment réparer ça.
You killed the entity after it put Sam into this… this thing.
Tu as tué l'entité après qu'elle ait mis Sam dans cet engin.
I don't know. I-I can't read this thing.
Je ne sais pas lire ce machin.
He believes this thing will revive his mommy.
Il croit que cet objet va rendre la vie à sa maman.
Get me off this thing!
Tire-moi de !
I don't want to lead this thing.
Je veux pas mener ça.
Have the engineers realized how this thing shakes?
Les ingénieurs savent à quel point cet engin tremble?
Don't get excited,'cause I'm not going to this thing.
Ne t'emballe pas, je n'irai pas à ce machin.
Results: 5450, Time: 0.4489

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French