WITH A VIEW TO PROPOSING in French translation

[wið ə vjuː tə prə'pəʊziŋ]
[wið ə vjuː tə prə'pəʊziŋ]
en vue de proposer
with a view to proposing
with a view to suggesting
with a view to offering
in order to provide
afin de proposer
in order to offer
in order to propose
in order to provide
in order to suggest
in order to deliver
in order to present

Examples of using With a view to proposing in English and their translations into French

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
penitentiary institutions to assess/evaluate detention conditions with a view to proposing measures to improve these conditions
pénitentiaires afin d'évaluer les conditions de détention en vue de proposer des mesures d'amélioration de ces conditions
review the procedures for applying this Directive, with a view to proposing suitable amendments to the Council where necessary.
les modalités d'application de la présente directive, en vue de proposer au Conseil, en tant que de besoin, les modifications nécessaires.
taking into account comments received from Member States, with a view to proposing a revised and modernized model treaty to the Commission;
compte tenu des observations reçues des États Membres, en vue de proposer à la Commission une version révisée et modernisée du Traité type;
CEB is reviewing the policies and practices of travel across the United Nations system with a view to proposing steps towards harmonization.
le CCS examinait les politiques et pratiques relatives aux voyages dans l'ensemble du système des Nations Unies, en vue de proposer des mesures d'harmonisation.
together with the response laws for the animal with a view to proposing decision making tools to the main parties involved.
les lois de réponse de l'animal en vue de proposer des outils d'aide à la décision aux principaux acteurs de la société producteurs, consommateurs, citoyens.
supported and monitored, with a view to proposing changes that will enable the United Nations to meet its duty of care regarding the health and safety of its staff.
appuyés et surveillés, en vue de proposer des changements qui permettront à l'ONU de s'acquitter de son devoir de protection s'agissant de la santé et de la sécurité de son personnel.
its Subcommittees in 2011, with a view to proposing further measures to rationalize
de celles de ses Sous-Comités en 2011, en vue de proposer d'autres mesures visant à rationaliser
The Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space began its consideration of the item entitled“Review of the status of the five international legal instruments governing outer space” with a view to proposing mechanisms towards achieving the fullest adherence to the five outer space treaties.
Le Sous-Comité juridique du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a commencé ses travaux au titre du point intitulé«Examen de l'état actuel des cinq instruments juridiques internationaux régissant l'espace extra-atmosphérique», en vue de proposer des mécanismes permettant une pleine adhésion aux cinq traités relatifs à l'espace extra-atmosphérique.
The members of the Subcommission are invited to consider the present report, with a view to proposing further elements that could enhance the drafting of guidelines on international events and forced evictions for the consideration of the Subcommission at its forty-eighth session.
Les membres de la Sous-Commission sont invités à étudier le présent rapport en vue de formuler de nouveaux éléments pouvant contribuer à l'élaboration de directives concernant les expulsions forcées liées aux événements internationaux qui seraient présentées pour examen à la Sous-Commission à sa quarante-huitième session.
Examine the impact of anti-trafficking measures on the human rights of victims of trafficking in persons with a view to proposing adequate responses to challenges arising in this regard
D'examiner les effets des mesures de lutte contre la traite des personnes sur les droits de l'homme des victimes de ce phénomène en vue de proposer des solutions appropriées aux problèmes qui se posent à cet égard
requested the Intersecretariat Working Group on National Accounts to look into the matter with a view to proposing a standardized reporting format
prié le Groupe de travail intersecrétariats sur la comptabilité nationale de les étudier en vue de proposer un format de présentation uniforme
international anti-trafficking measures on the human rights of victims of trafficking in persons with a view to proposing adequate responses to challenges arising in this regard
prises aux plans national, régional et international pour lutter contre la traite des êtres humains, en vue de proposer des réponses appropriées aux problèmes qui se posent à cet égard
bearing in mind the mandates of governing bodies of the United Nations agencies, and with a view to proposing to the General Assembly one widely accepted modality for the submission and approval of a common country programme.
ayant à l'esprit les mandats des organes directeurs des organismes des Nations Unies et soucieuse de proposer une modalité largement acceptée pour la présentation et l'adoption des programmes communs de pays.
monitored in the United Nations system, with a view to proposing improvements that would enable the United Nations organizations to enhance staff mobility
gérés, appuyés et surveillés, en vue de proposer des améliorations qui permettraient aux organismes des Nations Unies de renforcer la mobilité du personnel
Articles 49 and 50, of the Charter, with a view to proposing additional measures of assistance to Zambia.
50 du Chapitre VII de la Charte, en vue de proposer des mesures supplémentaires d'assistance à la Zambie.
expresses support for the Secretary-General's intention to send a technical assessment mission to Nepal with a view to proposing, following close consultations with the parties,
appuie l'intention du Secrétaire général de dépêcher une mission d'évaluation technique au Népal afin de proposer, après des consultations étroites avec les parties,
In addition, the Council expressed its support for the Secretary-General's intention to send a technical assistance mission to Nepal, with a view to proposing, following close consultations with the parties,
Le Conseil a également appuyé l'intention du Secrétaire général de dépêcher une mission d'évaluation technique au Népal afin de proposer, après des consultations étroites avec les parties,
knowledge and know-how, with a view to proposing appropriate scientific measures while taking into account progress made in this respect in the respective regions;
aux connaissances et au savoirfaire afin de proposer des mesures scientifiques appropriées tout en tenant compte des progrès réalisés à cet égard dans les régions concernées;
the dispatch of a technical assessment mission, with a view to proposing a developed concept of United Nations operations,
de dépêcher une mission d'évaluation technique au Népal afin de proposer un plan d'opérations complet, notamment pour une
monitored in the United Nations system, with a view to proposing improvements that will enable the United Nations to fulfil its duty of care with regard to the safety
gérés, soutenus et surveillés, afin de proposer des améliorations qui permettront aux organismes des Nations Unies de s'acquitter de leur devoir de protection s'agissant de la sécurité
Results: 94, Time: 0.0593

With a view to proposing in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French