POSTURING in German translation

['pɒstʃəriŋ]
['pɒstʃəriŋ]
Haltung
attitude
posture
stance
position
approach
view
pose
mindset
poise
husbandry
Gehabe
posturing
attitude
behaviour
behavior
Getue
fuss
posturing
stuff
Pose
position
posture
posturing
Posieren
pose
posturing
Haltungen
attitude
posture
stance
position
approach
view
pose
mindset
poise
husbandry
Posen
position
posture
posturing
Imponiergehabe
Gepose
posing
Schaumschlägerei

Examples of using Posturing in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Cropped view of woman in red swimsuit posturing in water.
Abgeschnittene Ansicht der Frau in rotem Badeanzug posiert im Wasser.
There was posturing about who would be the greatest.
Es gab Streitereien darüber, wer unter ihnen der Größte sein würde.
It should dial down the posturing and concentrate on the substance.
Sie sollte ihre politische Schauspielerei reduzieren und sich auf das Wesentliche konzentrieren.
But not with that false posturing of government officials the world over.
Aber nicht mit der falschen Hochstapelei eines x-beliebigen Beamten einer x-beliebigen Regierung.
This fundamental difference in vision- a long-standing one- has been accentuated by tactical political posturing.
Diese grundsätzlich andere Sichtweise, die schon lange existiert, wurde durch taktisches und politisches Gehabe noch verstärkt.
This posturing is called throwing the crab.
Dieses Getue wird"die Krabbe werfen" genannt.
As if ambition and posturing were the same as majesty!
Als ob Ambition und Getue dasselbe wären wie Majestät!
We are not really made for some serious posturing.
Unsere Gesichter eignen sich auch nicht für ernsthaftes Gehabe.
No ceremony, no posturing.
Keine Zeremonie, kein Getue.
It is too serious for EU posturing.
Die Lage ist zu ernst für Posen der EU.
I think passing good laws is more important than political posturing.
Gute Gesetze zu verabschieden, ist wichtiger als politisches Getue.
I was just hoping that was boyfriend posturing.
Ich hatte einfach gehofft, das war Freundes Getue.
excess, posturing, and brand names.
Exzessen, Getue und Markennamen beherrscht.
You men and your silly posturing.
Ihr Männer und euer albernes Getue.
Now, will you stop posturing and help me keep him that way?
Werden Sie jetzt mit dem Getue aufhören und mir helfen, ihn am Leben zu halten?
Political posturing and outlandish claims foreclosing any possibility of compromise?
Politische Schaukämpfe und haarsträubende Forderungen, die jede Möglichkeit eines Kompromisses ausschließen?
We assume this posturing is linked to ongoing Brexit negotiations.
Wir nehmen an, diese Positionierung ist mit den laufenden Brexit-Verhandlungen verbunden.
ramified filigree passages without symphonic posturing.
filigran verästelte Passagen ohne symphonische Attitüde.
Let's just sit on down, stop posturing.
Lassen Sie uns wieder zur Ruhe kommen und aufhören mit dem Getue.
Anyone familiar with the aggressively nationalist posturing of Russian state-controlled media nowadays knows the danger of this.
Jeder, der mit dem aktuellen, aggressiven nationalistischen Gehabe der staatlich gelenkten russischen Medien vertraut ist, weiß um diese Gefahr.
Results: 232, Time: 0.0524

Top dictionary queries

English - German