The basic conditions for workers' democracy were set forth in one of Lenin's most important works: The State and Revolution.
Οι βασικές συνθήκες για την εργατική δημοκρατία διατυπώθηκαν σε ένα από τα πιο σημαντικά έργα του Λένιν, το«Κράτος και Επανάσταση».
The EU must continue to make an effort to provide humanitarian aid to these refugees so that they have the basic conditions for survival.
Η ΕΕ πρέπει να συνεχίσει να καταβάλλει προσπάθειες για την παροχή ανθρωπιστικής βοήθειας σε αυτούς τους πρόσφυγες ώστε να έχουν τις βασικές προϋποθέσεις για να επιβιώσουν.
In his book he also outlined the basic conditions, stages, and results of the archetypal hero's journey.
Στο βιβλίο αυτό επίσης, σκιαγράφησε τις βασικές συνθήκες, τα στάδια, και τις εκβάσεις του αρχέτυπου ταξιδιού του ήρωα.
moderate physical effort- these are the basic conditions for maintaining healthy veins for many years.
η μέτρια σωματική προσπάθεια- αυτές είναι οι βασικές προϋποθέσεις για τη διατήρηση υγιών φλεβών για πολλά χρόνια.
All the basic conditions of life, such as sleep
Όλες οι βασικές συνθήκεςτης ζωής, όπως ο ύπνος
failed to meet the basic conditions," Kovacevic told SETimes.
απέτυχε να ικανοποιήσει τις βασικές προϋποθέσεις", ανέφερε ο Κοβάτσεβιτς στους SETimes.
The basic conditions enabling men to be available for a new social order are lacking.
Λείπουν οι βασικοί όροι που θα‘καναν τους ανθρώπους ικανούς να έχουν μια νέα κοινωνική τάξη.
It is necessary to know the basic conditions of its conduct and indications,
Είναι απαραίτητο να γνωρίζουμε τις βασικές συνθήκεςτης συμπεριφοράς και των ενδείξεων,
several weeks before the basic conditions of the plot… could be fulfilled.”.
αρκετές εβδομάδες προτού οι βασικές προϋποθέσειςτου σεναρίου… μπορούσαν να εκπληρωθούν.".
The European Commission will get back to you within two months to let you know if the initiative fulfils the basic conditions to go ahead.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα επικοινωνήσει μαζί σας εντός δύο μηνών για να σας ενημερώσει εάν η πρωτοβουλία πληροί τις βασικές προϋποθέσεις για να προχωρήσει.
The Codex Alimentarius General Principles of Food Hygiene describe the basic conditions and practices expected for foods intended for international trade.
Οι γενικές αρχές της υγιεινής των τροφίμων του Codex Alimentarius περιγράφουν τις βασικές συνθήκες και τις πρακτικές που αναμένονται για τα τρόφιμα που προορίζονται για το διεθνές εμπόριο.
Instead, we should invest our energies in improving the basic conditions in which a greater number of long-term jobs might be created by more companies.
Οφείλουμε, απεναντίας, να στρέψουμε τις προσπάθειές μας στη βελτίωση των βασικών προϋποθέσεων για τη δημιουργία μεγαλύτερου αριθμού σταθερών θέσεων εργασίας από περισσότερες εταιρείες.
The European Commission will get back to you within two months to let you know if the initiative fulfils the basic conditions to go ahead.
Εντός δύο μηνών για να σας ενημερώσει εάν η πρωτοβουλία πληροί τις βασικές προϋποθέσεις για να προχωρήσει.
The content of the report illustrates Turkey's sometimes serious failures to meet the basic conditions for joining the EU.
Το περιεχόμενο της έκθεσης αντικατοπτρίζει τα ενίοτε σοβαρά ελλείμματα της Τουρκίας ως προς την εκπλήρωση των βασικών προϋποθέσεων ένταξης στην ΕΕ.
In the 1960's, it was not clear what the basic conditions on planet Venus were.
Στις αρχές της δεκαετίας του 1960, κανείς δεν γνώριζε τις βασικές συνθήκες που επικρατούσαν στην επιφάνεια του πλανήτη Αφροδίτη.
This is why I am specifically calling on the Council to improve the basic conditions as quickly as possible.
Γι' αυτόν το λόγο, ζητώ ειδικά από το Συμβούλιο να βελτιώσεις τις βασικές προϋποθέσειςτο συντομότερο δυνατό.
many Libra will change the basic conditions for their existence.
πολλοί Ζυγοί θα αλλάξουν τις βασικές συνθήκες για την ύπαρξή τους.
Ambassador Giorgio Radicati, one of the basic conditions for implementing the election process is trust between parties and the public.
Πρεσβευτή Τζόρτζιο Ραντικάτι, ένας από τους βασικούς όρους για εφαρμογή της εκλογικής διαδικασίας είναι η εμπιστοσύνη μεταξύ κομμάτων και λαού.
There is no doubt that providing adequate childcare is one of the basic conditions for a better work-life balance.
Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι η παροχή επαρκούς παιδικής μέριμνας είναι μία από τις βασικές προϋποθέσεις για την επίτευξη καλύτερης ισορροπίας μεταξύ επαγγελματικής και οικογενειακής ζωής.
Ελληνικά
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Українська
اردو
Tiếng việt
中文