Examples of using Clear proof in English and their translations into Hindi
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
Tell me, if I have a clear proof from my Lord, and there has come to me a Mercy(Prophethood,
Say(O Muhammad SAW):"I am on clear proof from my Lord(Islamic Monotheism),
Bethink you: if I am(acting) on clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him,
Say: I am(relying) on clear proof from my Lord, while ye deny Him. I have not that for which ye are impatient.
He said: O my people! Bethink you, if I rely on a clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from His presence,
Say:'I am upon a clear proof from my Lord, yet you belie Him. I do not have that which you seek to hasten;
He said: O my people! Bethink you: if I am(acting) on clear proof from my Lord and there hath come unto me a mercy from Him, who will save me from Allah if I disobey Him? Ye would add to me naught save perdition.
If I have a clear proof from my Lord and He has given me mercy from Him,
If I have a clear proof from my Lord and He has given me His Mercy,
Say:'I am upon a clear proof from my Lord, yet you belie Him. I do not have that which you seek to hasten;
He said, O my people; Bethink you, if I rely on a clear proof from my Lord and there hath come unto me a bounty from Him and it is obscure from you, should We compel you to accept it when you are averse there-to?"(11:28).
He said: O my people! tell me if I have clear proof from my Lord and He has granted to me mercy from Himself-- who will then help me against Allah if I disobey Him? Therefore you do not add to me other than loss.
their brother Shuaib. He said,“O my people, worship God; you have no god other than Him. A clear proof has come to you from your Lord.
And to Thamood We sent their brother Salih. He said:'Worship Allah, my nation, for you have no god except He. A clear proof has come to you from your Lord. Here is the shecamel of Allah,
Thamud their brother Saleh."O you people," said he,"worship God, for you have no other god but He. Clear proof has come to you already from your Lord, and this she-camel of God is the
their brother Shu'aib."O you people," he said,"worship God, for you have no other god but He. Clear proof has come to you from your Lord;
serve Allah, you have no god other than Him; clear proof indeed has come to you from your Lord;
their brother Shu'aib. He said: O my people! serve Allah, you have no god other than Him; clear proof indeed has come to you from your Lord,
you wish to prevent us from what our forefathers used to worship- therefore now bring some clear proof to us.”.
Certainly clear proofs have come to you from your Lord.