AT THE SAME TIME , HOWEVER in Hungarian translation

ugyanakkor azonban
however
nevertheless
at the same time , however
but also
yet at the same time
yet
egyidejűleg azonban
egyúttal azonban
but also
but at the same time
while nonetheless
mindemellett azonban
nevertheless
at the same time , however

Examples of using At the same time , however in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
we cannot hold energy back at our borders; at the same time, however, we must also look for solutions in the short term.
nem tudjuk föltartóztatni a határainkon, ugyanakkor rövid távon is kell megoldásokat keresni.
At the same time, however, the crisis has shown that the euro does not solve all economic challenges- in particular challenges related to internal
Ugyanakkor azonban a válság rámutatott arra is, hogy az euro nem oldja meg az összes gazdasági problémát- különös tekintettel a belső
At the same time, however, we should take care that the justified efforts
Ezzel egyidejűleg azonban ügyelnünk kell arra, hogy az említett
At the same time, however, while not wishing to offend anyone, I must say
Ugyanakkor azonban, anélkül hogy bárkit meg akarnék sérteni,
At the same time, however, the EESC proposes that the European Commission also draft scenarios for making stronger and more effective the
Az EGSZB egyúttal azonban azt javasolja az Európai Bizottságnak, hogy dolgozzon ki forgatókönyveket a más fontos nemzetközi testületekkel való szorosabb
At the same time, however, the Commission has raised the question of the suitability of the European system of copyright for meeting the challenges of the digital age:
Ugyanakkor azonban a Bizottság felvetette azt a kérdést is, hogy az európai szerzői jogi rendszer vajon képes-e megfelelni a digitális kor kihívásainak:
From those observations it may be concluded that although Directive 96/71 establishes a core set of provisions concerning minimum standards of protection, at the same time, however, it seeks as far as possible to avoid public policy restrictions on the freedom to provide services.
Ebből az a következtetés vonható le, hogy a 96/71 irányelv a minimális védelmi rendelkezések magját állapítja meg, egyidejűleg azonban a szolgáltatásnyújtás szabadságának a közrendből származó korlátait el kívánja kerülni.
At the same time, however, any margins for manoeuvre in the decision on the individual case are, generally, already limited by higher-ranking measures; in the case of development consent,
Egyúttal azonban a konkrét ügyben való döntés esetében az esetleges mérlegelési jogkört rendszerint már magasabb rangú intézkedések korlátozzák,
At the same time, however, despite a challenging backdrop, the new Criminal Code(Código Penal)
Ugyanakkor azonban a kihívást jelentő háttér ellenére az új büntető törvénykönyv(Código Penal)
At the same time, however, I would like to point out that until the Commission introduces a public portal with information on the circumstances of suspicious contracts funded by the Union,
Mindemellett azonban azt is ki szeretném emelni, hogy mindaddig nem várhatunk túl sok változást, amíg a Bizottság el nem
At the same time, however, the increase in its range of activities has created additional requirements in terms of more personnel,
Ugyanakkor azonban tevékenységi köreinek növelése további igényeket teremtett több személyzet formájában,
At the same time, however, surges in wind
Ugyanakkor azonban a németországi szél-
At the same time, however, people in some Member States are saying that we must lengthen the period of time spent working,
Ugyanakkor azonban néhány tagállamban azt mondják az emberek, hogy meg kell hosszabbítani a munkával töltött éveket,
At the same time, however, I believe that agricultural policy should be included in the negotiation of the agreements for monitoring the quality of products exported to
Ugyanakkor azonban meggyőződésem, hogy a mezőgazdasági politikát be kell illeszteni azoknak a megállapodásoknak a megtárgyalásába, amelyek a piacaink között exportált
At the same time, however, we need to recognise that there are some ongoing issues of a political nature, especially the Palestinian question
Ugyanakkor azonban látnunk kell, hogy vannak még folyamatban lévő politikai jellegű kérdések,
At the same time, however, we expect the Chinese Government to ensure that the new houses
Ugyanakkor azonban azt is várjuk a kínai kormánytól, hogy biztosítsa,
At the same time, however, I would like to ask the Commission to be much more stringent
Ugyanakkor azonban arra szeretném kérni a Bizottságot, hogy legyen sokkal szigorúbb
At the same time, however, we must have a view of how balanced development can be made possible in Europe in all areas with their own characteristics in the broad spectrum of agricultural development, R&D, ecology, and so on.
Ugyanakkor azonban kell legyen véleményünk arról, hogy miként lehetséges kiegyensúlyozott fejlődés Európa minden- a mezőgazdaság fejlesztésétől a K+F-en át az ökológiai kérdésekig és így tovább- saját jellegzetességgel bíró területén.
At the same time, however, since a keynote is required to analyze
Ugyanakkor azonban, minthogy egy alaphangra van szükségünk,
the offer to adopt a 30% reduction target if certain conditions are met; at the same time, however, it calls for great sensitivity to the current economic situation in the EU.
hogy bizonyos feltételek teljesülése esetén 30%-os kibocsátáscsökkentési célt fogad el, ugyanakkor azonban az EU jelenlegi gazdasági helyzete kapcsán kellő érzékenységre int.
Results: 169, Time: 0.0648

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian