WHILE AT THE SAME TIME ENSURING in Hungarian translation

[wail æt ðə seim taim in'ʃʊəriŋ]
[wail æt ðə seim taim in'ʃʊəriŋ]
ugyanakkor biztosítsa
ugyanakkor biztosítva
while ensuring
while at the same time ensuring
whilst also providing
egyúttal biztosítható legyen
biztosítva egyúttal
while ensuring
while at the same time ensuring
ugyanakkor biztosítják
biztosítva eközben
while ensuring
while at the same time ensuring
egyidejűleg biztosítva

Examples of using While at the same time ensuring in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Robotec Engineering, Rau AG in Bülach has automated two tooling machines in the smallest of spaces, while at the same time ensuring the automation itself took up as little space as possible.
a Robotec Engineering vállalattal együtt két szerszámkészítő gépet automatizált a legkisebb helyeken, ugyanakkor biztosították, hogy maga az automatizálás a lehető legkisebb helyet foglalja el.
as artificial intelligence and blockchain technologies, while at the same time ensuring a high level of data protection,
a megosztott könyvelési technológiák(pl. blokklánc), ugyanakkor biztosítani kell az adatvédelem, a digitális jogok
stimulate competition while at the same time ensuring an adequate level of prudential supervision.
a verseny ösztönzésére, ugyanakkor biztosítsák a megfelelő szintű prudenciális felügyeletet.
To address the issues identified there is a general need to improve the current mechanisms allowing for international transfers of personal data, while at the same time ensuring that personal data are adequately protected when transferred and processed outside the EU
A megállapított problémák orvoslása érdekében általában véve szükség van a személyes adatok továbbítását lehetővé tévő jelenlegi mechanizmusok javítására, ugyanakkor pedig biztosítani kell, hogy a személyes adatok megfelelő védelemben részesüljenek az EU
transparency and predictability, while at the same time ensuring that the effectiveness of growth-enhancing investments is not undermined by the pursuit of unsound fiscal policies.
a kiszámíthatóság követelményének megfelelni és mindeközben biztosítja, hogy a növekedés-serkentő beruházások eredményességét egy hibás költségvetési politika alkalmazása ne veszélyeztesse.
the controls that are needed to provide for this, while at the same time ensuring that the safety and security of EU citizens is protected.
a kereskedelem zavartalan áramlásáért, valamint az ehhez szükséges felügyeletért, de ugyanakkor biztosítaniuk kell az EU polgárainak épségét és biztonságát is.
better jobs, while at the same time ensuring social progress
jobb munkahely teremtéséhez, biztosítva mindemellett a társadalmi haladást
Transitional rules are needed to define technical arrangements which will allow for smooth adaptation to the new conditions, while at the same time ensuring continuity of the different forms of support under the 2007-13 programme.
Átmeneti szabályokra van szükség olyan technikai megoldások meghatározása érdekében, amelyek lehetővé teszik az új feltételekhez való zökkenőmentes alkalmazkodást, és egyúttal biztosítják a 2007- 2013 időszakra szóló program keretében nyújtott különböző támogatások folyamatosságát.
contract law barriers and create a level playing field for businesses while at the same time ensuring that consumers benefit from a high level of consumer protection all over the EU.
kedvező jogi keretet fognak létrehozni a vállalkozások számára, ugyanakkor biztosítani fogják, hogy a fogyasztók az Unió egész területén ugyanolyan magas szintű fogyasztóvédelemben részesüljenek.
contract law barriers and create a favourable legal framework for businesses while at the same time ensuring that consumers benefit from the same high level of consumer protection throughout the EU.
kedvező jogi keretet fognak létrehozni a vállalkozások számára, ugyanakkor biztosítani fogják, hogy a fogyasztók az Unió egész területén ugyanolyan magas szintű fogyasztóvédelemben részesüljenek.
which was to get the new system up and running quickly and in line with the REACH Regulation, while at the same time ensuring a high level of protection of human health
hogy az új rendszer a REACH rendelettel összhangban gyorsan működőképessé váljon, ugyanakkor biztosítsa az emberi egészség és a környezet magas szintű védelmét,
I believe that it was the right solution to approve different models for the organisation of the enterprises, while at the same time ensuring that we have effective monitoring,
Úgy gondolom, hogy megfelelő megoldás volt különböző modelleket elfogadni a vállalkozások szervezetei számára, ugyanakkor biztosítva a hatékony ellenőrzést,
Whereas national laws governing collective investment undertakings should be coordinated with a view to approximating the conditions of competition between those undertakings at Community level, while at the same time ensuring more effective
Mivel a kollektív befektetési vállalkozásokat szabályozó nemzeti jogszabályokat az ilyen társaságok közösségi szintű versenyfeltételeinek közelítése céljából oly módon kell összehangolni, hogy egyúttal biztosítható legyen a befektetők hatékonyabb
the rule of law, while at the same time ensuring the right of the public to information;
a környezetre és a jogállamra, ugyanakkor biztosítva a nyilvánosság számára az információkhoz való hozzáférést;
the activities set out in the action plan,">along with opportunities for the various local bodies to participate, while at the same time ensuring that decisions on planned activities are taken jointly.
a különböző helyi szereplők részvételi lehetőségeivel kapcsolatban, biztosítva egyúttal a tervezett intézkedésekről történő közös döntéshozatalt.
pursue their activities while at the same time ensuring effective protection for depositors
hogy egyúttal biztosítható legyen a betétesek hatékonyabb védelme
adequate protection of intellectual property rights' while at the same time ensuring that‘measures and procedures to enforce intellectual property rights do not themselves become barriers to legitimate trade'.
megfelelő oltalma elősegítésének igényét”, ugyanakkor biztosítva, hogy„a szellemi tulajdonjogok kikényszerítésének eszközei és az erre szolgáló eljárások ne váljanak a jogszerű kereskedelem akadályává”.
pursue their activities while at the same time ensuring effective protection for depositors
hogy egyúttal biztosítható legyen a betétesek hatékonyabb védelme
aggregation of national plans, while at the same time ensuring sufficient flexibility for Member States to set out the details of national plans reflecting national preferences and specificities.
kellő rugalmasságot biztosítva eközben a tagállamok számára, hogy meghatározzák a nemzeti tervek nemzeti preferenciákat és sajátosságokat tükröző részleteit.
aggregation of national plans, while at the same time ensuring sufficient flexibility for Member States to set out the details of national plans reflecting national preferences and specificities.
kellő rugalmasságot biztosítva eközben a tagállamok számára, hogy a nemzeti tervek részleteit a nemzeti preferenciákat és sajátosságokat tükrözve határozzák meg.
Results: 64, Time: 0.0774

While at the same time ensuring in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian