EXCEL DATA in Japanese translation

[ik'sel 'deitə]
[ik'sel 'deitə]
エクセルデータ
excel data
excel data

Examples of using Excel data in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A Gantt chart can be linked to a range in an Excel file(see Excel data links).
ガントチャートをExcelファイル内の範囲にリンクすることができます(Excelデータのリンクを参照)。
Financial statements, Per share information and Principal business indexes are available both on screen and Excel data.
財務諸表、1株当たりデータ、主な指標がご覧いただけます。また、データをエクセルにてダウンロードできます。
But of course you can also use an Excel file as a data source see Excel data links.
一方で、データソースとしてExcelファイルを使用することももちろん可能です(Excelデータのリンクを参照)。
In the example below, you will first generate some Excel data with MapForce and save it to a file.
下のサンプルでは、最初にMapForceを使用してExcelデータを生成し、ファイルに保存します。
Using the data rounding feature to prepare a presentation is particularly convenient if you also use think-cell's Excel data link feature to create PowerPoint charts from the rounded data..
データ丸め機能を使用してプレゼンテーションを準備すると、think-cellのExcelデータリンク機能を使用して丸めたデータからPowerPointグラフを作成する場合に特に便利です。
Solution think-cell's Excel data rounding feature ensures that all numbers are rounded consistently, and precisely add up to the rounded total.
解決策think-cellのExcelデータ丸め機能を使用すれば、すべての数字が一貫して丸められ、加算すれば正確に丸められた合計になります。
In addition, Integrated Annual Report 2019 summarizes our results for the past 11 years as Excel data for viewing long-term performance trends.
またIntegratedAnnualReport2019には、より長期の業績推移をご覧いただく場合のために、過去11年間の実績をエクセルデータとしてまとめ、掲載しています。ぜひご利用ください。
If the chart is complex or the values will change in the future, an Excel data link can be used to automatically hide any labels when the value is zero"0.
グラフが複雑な場合、または今後、値が変わる場合はExcelデータリンクを使用し、値がゼロ("0")のときはラベルを自動的に非表示にすることが可能です。
When using an Excel data link to the think-cell chart on the embedded PowerPoint slide, any data changes will only be available in PowerPoint after opening the slide object.
埋め込まれたPowerPointのスライドでthink-cellのグラフへのExcelデータリンクを使用すると、スライドオブジェクトを開いた後、データの変更はすべて、PowerPointでしか利用できなくなります。
Over 15,000 professionals at these companies rely on think-cell's flagship product think-cell chart every day to create complex data-driven charts directly from Excel data.
これらの企業で1万5,000人を超えるプロがthink-cellの旗艦製品、think-cellグラフを毎日使用し、データに基づく複雑なグラフをExcelデータから直接作成しています。
Over 175,000 professionals at these companies rely on our flagship product every day to create complex data-driven charts directly from Excel data.
これらの企業で17万5,000人を超えるプロが弊社の旗艦製品を毎日使用し、データに基づく複雑なグラフをExcelデータから直接作成しています。
After the creation of a link between Excel data and a chart in PowerPoint, both Excel and PowerPoint files continue to be self-contained independent files.
ExcelデータとPowerPointのグラフとの間にリンクが作成された後、ExcelファイルとPowerPointファイルは引き続き完全に独立したファイルです。
When data is provided in Excel as described in Excel data links, you can use the functions UpdateChart and PresentationFromTemplate to programmatically control using that data..
Excelデータのリンク」で説明されている通り、データがExcelに入力されている場合、UpdateChartとPresentationFromTemplateの機能を使って、プログラムに従ってそのデータ使用を制御できます。
Once the table is populated, Visio's wizard helps you complete the remaining steps to transform your Excel data into a Visio process diagram.
テーブルへの入力が完了したら、Visioのウィザードを使用して、ExcelデータをVisioのプロセス図に変換するために残りの手順を実行します。
For example, you can use think-cell round to consistently round the data before presenting it in a chart(see Excel data rounding).
例えば、think-cellの丸め関数を使用すると、グラフに表示される前にデータが必ず端数処理されます(「Excelデータの端数処理」を参照)。
Create a map: easily map multiple locations from excel data- EasyMapMaker Create a Custom Map in 3 simple steps: Copy and Paste your spreadsheet data into the table, or drag your excel file into the table or use one of our samples.
ジオコードとExcelデータから複数の場所をマップ3簡単な手順で簡単に地図を作成します。コピーし、テーブルにスプレッドシートのデータを貼り付けます(または当社のサンプルの1つを使用します)。
Since we don't have any translation staff in our company, we rely on translation companies, but translation texts are still often sent and received through Excel, so we had to get the Excel data from the client, commission the translation company, and pick up the finished translation from Excel to code.
弊社には翻訳スタッフがいないため、翻訳会社に依頼していますが、依然として翻訳テキストがExcelで送受信されることが多いため、クライアントからExcelデータを入手して翻訳会社に委託し、完成した翻訳をExcelからコードに変換します。
Since we don't have any translation staff in our company, we rely on translation companies, but translation texts are still often sent and received through Excel, so we had to get the Excel data from the client, commission the translation company, and pick up the finished translation from Excel to code.
社内に翻訳スタッフはいないので、翻訳会社に依頼するのですが、翻訳文書のやりとりは未だにエクセルで行うことが多く、クライアントからエクセルデータをもらって、翻訳会社に頼んで、戻ってきた翻訳文書をエクセルから拾ってコーディングという具合でした。
The new release will be delivered to all customers under the think-cell partnership program, and is also available as a full-featured trial. think-cell 6 is the first version of this well-known presentation software that not only includes the industry-leading charting capabilities of think-cell chart and the Excel data rounding functions of think-cell round, but also the first component of the slide layout add-in think-cell layout: the agenda.
新しいリリースはthink-cellパートナーシッププログラムに参加しているお客様全員に配布され、トライアルですべての機能を利用することもできます。think-cell6は、業界最先端のthink-cellグラフのグラフ作成機能とthink-cellラウンドのExcelデータ丸め機能だけでなく、スライドレイアウトのアドイン、think-cellレイアウト、アジェンダも含まれている初めてのバージョンです。
Excel Data Model.
Excelデータモデル。
Results: 1425, Time: 0.0331

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese