BORING STUFF in Portuguese translation

['bɔːriŋ stʌf]
['bɔːriŋ stʌf]
coisas chatas
coisas aborrecidas

Examples of using Boring stuff in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
OK doubts aside it was on with the mechanics of doing a review, the boring stuff and what not like materials,
Ok, duvidava que fosse com a mecânica de fazer uma revisão, as coisas aborrecidas e não como materiais,
Epic Battle Simulator does away with the story and boring stuff in between battles and just puts you right in the middle of the action with multiple game modes.
Epic Battle Simulator acaba com a história e coisas chatas, entre batalhas e apenas coloca você bem no meio da acção com vários modos de jogo.
Worked on a bunch of boring stuff, boring stuff, and the early development team of USN6457.
Trabalhou num monte de coisas chatas, chatas, e no desenvolvimento inicial do grupo USN6457.
is a soccer game that takes out all the boring stuff and concentrates on the head butting.
é um jogo de futebol que tira todas as coisas chato e concentra-se na cabeçadas.
then demotic script for recording contracts and agreements and other boring stuff.
depois a escrita demótica para registar contratos e acordos e outras coisas chatas.
We could be talking about boring stuff like losing all their data(faulty backups)
Poderíamos estar falando de coisas chatas como perder todos os seus dados(backups defeituosos)
shizam all the little boring stuff suddenly becomes full of meaning?
depois… Magia! Todas as coisas maçadoras ganham imenso significado?
be a girl's getaway from all this boring stuff.
ser refúgio de uma menina de toda essa coisa chata.
and all the other boring stuff, but around fourth period,
ciências e todas as outras coisas chatas, mas, no quarto período,
So it could be snowballs or planets or boring stuff but it can't be,
Assim poderia ser bolas de neve ou planetas ou coisas chata, mas não pode ser,
Pretty boring stuff.
Muito aborrecido.
It's boring stuff.
Coisas chatas.
Pretty boring stuff.
Coisas bastante maçadoras.
Pretty boring stuff, actually.
Coisas muito aborrecidas, na verdade.
That's boring stuff.
Isso é chato.
This is very boring stuff.
Isto é muito aborrecido.
Stop this boring stuff!
Pare com essa chatice!
It's boring stuff.
It's boring stuff from the accountant.
Coisas chatas do contabilista.
So the boring stuff's done.
Portanto a cena aborrecida está feita.
Results: 140, Time: 0.0531

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese