PROSECUTED in Portuguese translation

['prɒsikjuːtid]
['prɒsikjuːtid]
processado
process
sue
prosecute
handle
render
the processing
parse
julgados
think
try
judgment
prosecute
trial
judgement
believe
judging
deems
considering
acusado
accuse
charge
blame
indict
prosecute
perseguidos
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
condenadas
condemn
convict
order
sentence
doom
condemnation
em processo
in the process
in progress
proceeding
prosecuted
autuados
prosecuting
processados
process
sue
prosecute
handle
render
the processing
parse
processada
process
sue
prosecute
handle
render
the processing
parse
processadas
process
sue
prosecute
handle
render
the processing
parse
julgado
think
try
judgment
prosecute
trial
judgement
believe
judging
deems
considering
perseguido
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
acusados
accuse
charge
blame
indict
prosecute
julgada
think
try
judgment
prosecute
trial
judgement
believe
judging
deems
considering
acusada
accuse
charge
blame
indict
prosecute
julgadas
think
try
judgment
prosecute
trial
judgement
believe
judging
deems
considering
perseguidas
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
acusou
accuse
charge
blame
indict
prosecute
perseguida
haunt
pursuit
chasing
pursuing
stalking
persecuting
following
hunting
going
harassing
condenado
condemn
convict
order
sentence
doom
condemnation

Examples of using Prosecuted in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I want this man found and I want him prosecuted for homicide.
Quero este homem encontrado e quero-o acusado de homicídio.
He was caught and prosecuted for sacrilege.
Ele foi pego e processado por sacrilégio.
are prosecuted by the French justice.
são perseguidos pela justiça francesa.
Have you been prosecuted before?
Foi processada anteriormente?
People who hoisted the blue-yellow flags in Soviet Ukraine were prosecuted as criminals.
As pessoas que hasteavam as bandeiras azul-amarelas na Ucrânia soviética eram processadas como criminosas.
I was actually prosecuted under two quite ancient acts in the U.K.
Fui julgado por causa de duas leis bem antigas no Reino Unido.
They can be prosecuted for“hate speech”.
Eles podem ser processados por"incitação ao ódio.
And I know you're being prosecuted by the State's Attorney's office, Cary.
E sei que está a ser acusado pela Procuradoria Estadual, Cary.
I'm being prosecuted.
Estou a ser processado.
Now a person can be prosecuted for having the wrong state of mind.
Agora uma pessoa pode ser processada tendo o estado de ânimo errado.
Any infringement must be prosecuted and punished without qualification.
Todas as infracções devem ser processadas e punidas sem restrições.
Like Williams, he was prosecuted for seditious libel
Assim como Williams, ele foi perseguido por libelo de sedição
They should be prosecuted in the national and international courts.
Eles deveriam ser processados em tribunais nacionais e internacionais.
He was prosecuted, convicted and is serving time in Leavenworth.
Foi julgado, condenado e está preso em Leavenworth.
Since you can't be prosecuted, you can't incriminate yourself.
Uma vez que não pode ser acusado, não se pode incriminar.
Jan Verplancke was not prosecuted.
Jan Verplancke não foi processado.
Angle Serabian can still be prosecuted.
A Angie Serabian ainda poderá ser processada.
Prosecuted, even.
Mesmo processadas.
When I failed and got prosecuted you double-crossed me.
Quando falhei e fui perseguido, tu traíste-me.
Cases of fraud are prosecuted through the State Police Department.
Casos de fraude são processados através do Departamento e da Polícia do Estado.
Results: 948, Time: 0.0978

Top dictionary queries

English - Portuguese