Examples of using
Prosecuted
in English and their translations into French
{-}
Official
Colloquial
Reinforce the mandate of the Authority which monitors the media to ensure that racist statements are prosecuted and victims granted reparations.
Renforcer le mandat de l'autorité de contrôle des médias, afin que les propos racistes soient réprimés et que les victimes puissent obtenir réparation.
He also asked how many persons had been prosecuted for serious human rights violations committed under the dictatorship
Il demande également combien de personnes ont été jugées pour des atteintes graves aux droits de l'homme commises pendant la dictature
should be unequivocally condemned and prosecuted, especially when they indiscriminately targeted
doivent être condamnés et réprimés sans réserve, en particulier lorsqu'ils visent
This offence is prosecuted in the first instance in a Higher Regional Court,
Cette infraction est jugée en première instance par un tribunal régional supérieur,
This situation also affects cases that should be prosecuted on the basis of investigative material transferred by the Office of the Prosecutor.
Cette situation a également une incidence sur certaines affaires qui doivent être jugées sur la base des dossiers d'enquête que le Bureau du Procureur a transmis.
Please also say how many people have been prosecuted for marrying a child since the adoption of the Children's Code in 2007.
En outre, dire quel est le nombre de personnes qui ont été traduites en justice pour avoir marié des enfants depuis l'adoption du Code de l'enfant en 2007.
The case is being prosecuted by a EULEX prosecutor from the Special Prosecution Office of Kosovo.
L'affaire est jugée par un procureur d'EULEX du Bureau des procureurs spéciaux de la République du Kosovo.
Nonetheless, the political impact of the Tribunal's work has already extended beyond the number of persons prosecuted and judgements rendered.
Néanmoins, l'impact politique des activités du Tribunal va déjà au-delà du nombre de personnes jugées et de sentences rendues.
It calls on national parliaments to establish a legal framework which ensures that victims are protected, perpetrators prosecuted and action taken to prevent the evil.
Elle invite les parlements nationaux à mettre en place un cadre législatif qui assure la protection des victimes, la poursuite des auteurs et la prévention de ce fléau.
of Internal Affairs data, in the period 2010- 2012 the following numbers of persons were prosecuted for such crimes.
du Ministère de l'intérieur, entre 2010 et 2012 les nombres de personnes traduites en justice pour cette infraction ont été comme suit.
arguing that they had already been prosecuted in Chile.
Callejas était déjà en train d'être jugée au Chili.
other serious crimes against women are still being prosecuted under the Penal Code instead of under the new law.
autres crimes graves contre des femmes continuent d'être jugées en vertu du Code pénal et non selon la nouvelle loi.
The number of such cases that have been investigated, prosecuted and sanctioned;
Le nombre de ces cas ayant donné lieu à enquête, poursuite et condamnation;
Mr. Farrugia was prosecuted, pleaded guilty to a firearms offence
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文