REALLY CARED in Portuguese translation

['riəli keəd]
['riəli keəd]
realmente se importava
realmente gostasses
gostava mesmo
really like
really love
really enjoy
to actually like
realmente se preocupasse

Examples of using Really cared in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
They really cared for that film so much,
Eles preocuparam-se mesmo muito com aquele filme,
If we really cared, the thing to do would to be to gather more data.
Se nós realmente cuidada, a coisa a fazer seria para ser para coletar mais dados.
If you really cared about these men, why would you choose to be imprisoned rather than help us find Connor Freeman's killer?
Se realmente se importa com eles, porque é que escolhe ser preso em vez de nos ajudar a encontrar o assassino de Connor Freeman?
The people there really cared, at one point one of the owners popped a bottle of wine
As pessoas lá muito bem cuidados, em um ponto um dos proprietários estalou uma garrafa de vinho
Many couples fall victim to thinking“if my spouse really cared about me, they would be able to figure out what I'm feeling or thinking.
Muitos jovens são vítimas de pensamento"se meu cônjuge realmente cuidou de mim, que seria capaz de descobrir o que estou sentindo ou pensando.
Just like I told Mr. Lee… it turned out that he was the only person… who really cared about what I was goin' through.
Como contei ao Mr. Lee… ele mostrou ser a única pessoa… a importar-se mesmo pelo que eu estava a passar.
Inmates have even been known to shield volunteers from rioters because they knew they really cared.
Os presos, inclusive, são conhecidos por proteger os voluntários dos amotinados porque eles sabem que eles realmente se importam com eles.
I wish you were a wise kind friend… instead of a gossip I have known for years and never really cared for.
Quem me dera que fosse uma boa amiga… e não uma conhecida, de anos e de quem nunca gostei muito.
I only really cared about becoming an early riser because it was something everyone else did to prove that they were really serious about this personal development stuff.
Eu só realmente importava sobre como se tornar uma pessoa que se levanta cedo, porque foi algo todos os outros fizeram para provar que elas foramrealmente a falar a sério o desenvolvimento pessoal coisas.
So just on the face of it, you would look at the situation and say,"Wow, someone really cared to put this parameter"at just the right value so that we get to be here.
Perante isso, analisarias a situação e pensarias que alguém se preocupou, verdadeiramente, para colocar este parâmetro com o valor exato para podermos estar aqui, que é um universo muito agradável e que se preocupa bastante.
Miss Peru really cared for the well being of Peruvian women
Miss Peru realmente se preocupassem com o bem-estar das mulheres peruanas
I really care about you.
Me importo muito com você.
I really care about what happens to you.
Me importo muito com o que acontecerá com você.
But, if you really care about me, you should let me stay with you.
Mas… Se realmente gostas de mim, devias deixar-me ficar contigo.
Nobody really cares about your political rants.
Ninguém quer saber dos teus discursos políticos.
Nobody really cares where the croissant was invented.
Ninguém quer saber onde os croissants foram inventados.
And he cares, Frank. He really cares.
E ele preocupa-se mesmo, Frank.
A lot of guys really care about their cars.
Um monte de homens importam-se mesmo com os carros.
No, he really cares.
Não, ele preocupa-se a sério.
Oh, my god, he really cares what I think about him.
Céus, ele importa-se mesmo com o que eu penso sobre ele.
Results: 42, Time: 0.1125

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese