REALLY CARED in French translation

['riəli keəd]
['riəli keəd]
tenait vraiment
se souciait vraiment
tenais réellement
prenait vraiment soin
truly caring
tenais vraiment

Examples of using Really cared in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Thanks for using your funeral voice, but nobody really cared for my grandmother.
Merci d'avoir utiliser ta voix de funérailles, mais personne ne se souciait vraiment de ma grand-mère.
But if you really cared about me, trusted me, you wouldn't have acted the way you did.
Mais si tu tenais réellement à moi, si tu me faisais confiance, tu n'aurais pas agi de la sorte.
but the person who really cared for her was right in front of her the whole time.
a tout cet amour à distance, mais la personne qui tenait vraiment à elle, était sous son nez depuis le début.
The only person that really cared about him was his agent, Richard Clast.
La seule personne qui prenait vraiment soin de lui était son agent, Richard Clast.
We wanted to make sure our money went to something we really cared about.
Nous voulions que notre argent serve à quelque chose qui nous tenait vraiment à cœur.
I could see he really cared about you.
je pouvais voir qu'il tenait vraiment à toi.
If you really cared about her, you would only let it happen once.
Si tu tenais vraiment à elle, tu aurais laisser ça arriver une fois seulement.
For me, it was important not to resign; it was something I really cared about.
Pour moi, c'était important de ne pas démissionner, ça me tenait vraiment à cœur.
If you really cared, then you would have told me the truth!
Si tu tenais vraiment à moi, alors tu m'aurais dit la vérité!
And theAge Expo was where thousands of senior citizens learned… that corporateAmerica really cared about them.
Et Age Expo était où des milliers de personnes âgées apprenaient… que l'Amérique corporative tenait vraiment à eux.
I guess I just feel like if you really cared about me, you probably would have read it already.
C'est juste que je me sens comme Si tu tenais vraiment à moi, tu l'aurais déjà lu.
If you really cared about Nog you would never have sent him out on that patrol.
Si vous teniez réellement à Nog, jamais vous ne l'auriez envoyé en patrouille.
If you really cared about Penny, you will tell us the truth about everything.
Si vous teniez vraiment à Penny, vous nous dites la vérité sur tout.
Even if I had a boyfriend… or someone I really cared about… I would ever want to tell them everything.
Même si j'avais un petit ami ou du moins quelqu'un à je tiens vraiment, je ne pense pas que je voudrais lui dire toute la vérité.
If you really cared about me, you would stop cuddling me like a creepy uncle.
Si tu prenais vraiment soin de moi, tu arrêterais de me câliner comme un oncle bizarre.
the only one I ever really cared about… was you.
la seule à qui j'ai vraiment tenu… c'était toi.
And I always thought I would do it with someone That I really cared about, You know, someone who was the one.
J'ai toujours pensé que je le ferai avec quelqu'un à qui je tiendrai vraiment, tu sais peut-être celui qui serait le bon.
I wanted to say that… you're the only guy who ever really cared… and I'm sorry about tonight.
Je voulais te dire que tu es le seul type qui ait vraiment compté… et je m'en veux pour ce soir.
The officers watched mobile videos and not really cared for the beeping security gate.
Les officiers ont regardé des vidéos mobiles et pas vraiment pris en charge pour la porte de sécurité à émettre des bips.
If you really cared, you would have asked for residential treatment,
Si vous vous intéressiez vraiment à votre client, vous auriez demandé un internement,
Results: 57, Time: 0.0641

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French