STOP MAKING in Portuguese translation

[stɒp 'meikiŋ]
[stɒp 'meikiŋ]
parar de fazer
stop doing
stop making
quit making
quit doing
deixar de fazer
fail to do
stop doing
stop making
refrain from doing
fail to make
cease making
refrain from making
to cease doing
parar de fabricar
stop making
para de tornar
stop making
pára de arranjar
pára de fazer
stop doing
stop making
quit making
quit doing
parem de fazer
deixa de fazer
fail to do
stop doing
stop making
refrain from doing
fail to make
cease making
refrain from making
to cease doing
pare de inventar

Examples of using Stop making in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
Stop making that kid suffer.
Pára de fazer sofrer o rapaz.
Stop making such a fuss!
Parar de fazer tanto barulho!
Stop making everyone so unhappy all the bloody time!
Pare de fazer toda a gente infeliz a toda a hora!
Look, stop making a scene!
Olha, pára de fazer cenas!
Stop making my Father's house a marketplace!
Parem de fazer da casa do meu pai um mercado!
And I really… Will you please stop making that face?
Importas-te de parar de fazer essas caras?
Stop making money and fix your software!
Pare de fazer dinheiro e consertar o seu software!
Stop making advances at me, Van, over.
Pára de fazer avanços sobre mim, Van, escuto.
Stop making so much noise.
Parem de fazer tanto barulho.
Go to bed, and stop making a fool of yourself.
Vai-te deitar e deixa de fazer figuras ridículas.
So to respect antiques means you just stop making the old craft revive.
Respeitar antiguidades significa que você simplesmente pare de fazer com que a arte antiga reviva.
The ANC must stop making reckless promises about national health insurance.
A ANC deve parar de fazer promessas irresponsáveis sobre o seguro nacional de saúde.
Stop making the Patriots lose! I'm God!
Pára de fazer com que os Patriots percam!
Stop making plans, forget about going home.
Parem de fazer planos, esqueçam voltar a casa.
Stop making noises, I want to sleep. Did you say something Karak?
Deixa de fazer barulho quero dormir?
Tip 2- Stop making excuses for not dating.
Gorjeta 2- Pare de fazer desculpas para não namoro.
Stop making those crosses.
Parar de fazer cruzamentos.
Stop making a fool out of me!
Pára de fazer de mim uma parva!
Stop making noise.
Parem de fazer barulho.
Give him a break, stop making such a.
Poupa-o, deixa de fazer.
Results: 178, Time: 0.0495

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese