STOP MAKING in French translation

[stɒp 'meikiŋ]
[stɒp 'meikiŋ]
arrête de faire
stop doing
stop making
stop being
stop having
cessez de faire
stop doing
stop making
cease to do
quit doing
cease making
stop putting
stop being
stop trying
stop playing
arrêtez de faire
stop doing
stop making
stop being
stop having
arrêter de faire
stop doing
stop making
stop being
stop having
cesser de faire
stop doing
stop making
cease to do
quit doing
cease making
stop putting
stop being
stop trying
stop playing
arrêtes de faire
stop doing
stop making
stop being
stop having
arrête de prendre
stop taking
arrête d'inventer
stop making

Examples of using Stop making in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Will you stop making friends with the bad guys?
Tu arrêtes de faire ami ami avec les ennemis?
Shashi… you should stop making those ladoos vadoos.
Shashi? Tu devrais arrêter de faire ces ladoos.
Stop making everything a joke.
Arrête de faire une blague de tout.
Now stop making those funny noises!
Arrêtez de faire tant de bruit!
Shaggy, would you stop making such a…?
Shaggy, tu vas t'arrêter de faire un tel…?
Stop making so much noise, you fat loser!
Arrête de faire tant de bruit, gros loser!
Stop making the Patriots lose!
Arrêtez de faire perdre les Patriots!
Stop making that face!
Arrête de faire cette tête!
Stop making noise. Be nice.
Arrêtez de faire du bruit, soyez gentilles.
Crichton, stop making noise or they will find us!
Crichton! Crichton! Arrête de faire tout ce bruit, ils vont nous repérer!
Stop making so much noise.
Arrête de faire autant de bruit.
Alcide, stop making that noise.
Alcide, arrête de faire ce bruit.
Please, stop making sounds with your mouth.
Je t'en prie, arrête de faire des sons avec ta bouche.
Dear Hollywood, please stop making so many crappy movies.
Cher Hollywood, s'il te plaît arrête de faire autant de films merdiques.
The animals stop making milk,?
Et les bêtes arrêtent de faire du lait?
Stop making this relatable.
Arrêtez de rendre ça buvable.
Stop making a big fuss.
Arrête d'en faire un plat.
Artists stop making art to become personified Abstractions”.
Les artistes cessent de fabriquer de l'art pour devenir des Abstractions personnifiées».
Stop making jokes, Joey.
Arrête de plaisanter, Joey.
Stop making a fuss.
Arrête d'en faire un cinéma.
Results: 119, Time: 0.0628

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French