BEQUEATH in Romanian translation

[bi'kwiːð]
[bi'kwiːð]
las
let
leave
allow
put
drop
give

Examples of using Bequeath in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
I wish to adopt her during my life and bequeath her at my death whatever I may have to leave.".
Doresc o adopt cât mai sunt în viaţă""şi -i las, la moartea mea, tot ce am reuşit agonisesc.".
but I will bequeath them to the museum eventually.
dar le voi lăsa moştenire muzeului în cele din urmă.
until tender enough to strain and bequeath a juice rank.
la licitaţie suficient să tulpina şi lăsa moştenire un rang de suc.
arrows of an imperfect world without so much as a whimper or complaint, I bequeath my entire fortune.
care a primit demn atacurile unei lumi imperfecte, fără să crâcnească, îi las moştenire toată averea mea.
allows the first owner to sell the apartment in it, donate, bequeath or annuity contract.
de Camera de Înregistrare, permite primul proprietar să vândă apartamentul în ea, dona, sau contract de anuitate bequeath.
From its impressive collection of objects he wanted to set up a museum that bequeath to descendants, in Caracal.
Din colecţia sa impresionantă de obiecte a vrut să înfiinţeze un muzeu, pe care să-l lase moştenire urmaşilor, în Caracal.
heard your father bequeath his crown to Alfred.
Auzit lăsa moștenire tatăl tău coroana lui Alfred.
only a year before, Slatina bequeath parental home hurt Livezi,
cu doar un an înainte, lăsa moştenire Slatinei casa părintească din strada Livezi,
only a year before, Slatina bequeath parental home hurt Livezi,
cu doar un an înainte, lăsa moştenire Slatinei casa părintească din strada Livezi,
I give and bequeath to my younger son Christopher fifty pounds to be paid him on the day of his marriage to Sarah Wilkins if she will have him.
Dau şi las moştenire băiatului meu tânăr, Christopher 50 de lire, ca să-i fie plătite în ziua în care o ia de soţie pe Sarah Wilkins, dacă ea o să-l mai vrea.
the necessary blue eyes,… a lad to whom I can confidently bequeath my own noble features.
ochi albaştri, inevitabil,… un băieţel căruia să-i pot încredinţa cu încredere propriile mele trăsături nobile.
Owner of the estate and of the castle in Magurele(near Bucharest), bequeath(March 19, 1876) all his fortune“to better serve at
Proprietar al moşiei şi castelului de la Măgurele(lângă Bucureşti), lasă prin testament(19 martie 1876)
he will bequeath new generations alongside the traditional house where he lives
el va lăsa moștenire noilor generații, alături de casa tradițională în care locuiește
Bequeathing it as a rich legacy unto their issue.
Lăsându-l preţioasă moştenire la urmaşi.
Bequeathed to eternal culture by the deceased uncle of Violette.
Lasat mostenire eternei culturi de catre raposatul unchi al Violettei.
Have they bequeathed it one to another?
Ei s-au sfătuit unii pe alţii asupra lui?
It's been bequeathed $12 million.
A fost lasat mostenire 12 milioane dolari.
Your possessions are bequeathed to him, as his are to you.
Posesiunile tale sunt lăsat la el, ca sa sunt pentru tine.
As a long-time friend and attorney, the late uncle has bequeathed his entire estate to you.
Unchiul tău decedat, avocatul, ţi-a lăsat toată averea lui.
While the other servants waited to receive gifts the king had bequeathed.
În timp ce alţi servitori aşteptau să primească cadouri pe care le-a lăsat regele.
Results: 43, Time: 0.0506

Top dictionary queries

English - Romanian