A CLAUSE in Russian translation

[ə klɔːz]
[ə klɔːz]
положение
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
пункт
para
paragraph
item
point
оговорка
reservation
clause
proviso
qualification
disclaimer
условие
condition
term
prerequisite
clause
stipulation
proviso
providing
оговорку
reservation
clause
proviso
qualification
disclaimer
статью
article
section
art
paper
story
piece
положения
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
положением
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
оговорки
reservation
clause
proviso
qualification
disclaimer
оговорке
reservation
clause
proviso
qualification
disclaimer
положений
situation
provision
position
status
regulation
clause
location
standing
plight
conditions
пункта
para
paragraph
item
point

Examples of using A clause in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Incorporate a clause on responsible investment and related standards in the contracts with the small-capitalization managers
Включать в контракты с управляющими фондами с малой капитализацией оговорку об ответственных инвестициях
This article also contains a clause by which it is the government who decides about the indicators to be published.
Данная статья также содержит положение, согласно которому правительство принимает решение о показателях, которые должны быть опубликованы.
Provisions on liability and compensation also commonly include a clause to the effect that receiving and assisting States shall"cooperate" to facilitate the settlement of such claims.
В положения о материальной ответственности и компенсации обычно включают также клаузулу, согласно которой принимающее и помогающее государства будут<< сотрудничать>> в содействии урегулированию соответствующих претензий.
In the case of the long-term agreement, incorporating a clause of valorization allowing price increases based for example on inflation.
В случае долгосрочных соглашений неоходимо предусмотреть оговорку валоризации, которая дает возможность повышать цену в зависимости от напр.
The Association Agreement which was signed on 27 June 2014 includes a clause according to which the parties agree to cooperate in preventing and combating THB.
Соглашение об ассоциации, которое было подписано 27 июня 2014 г., включает пункт, в соответствии с которым стороны договариваются о сотрудничестве в области предотвращения и борьбы с ТЛ.
Such a clause is also included in Article 54 of the Constitution of the Republic of Macedonia, according to which.
Подобное положение также включено в статью 54 Конституции Республики Македонии, согласно которому.
It also proposed a clause to ensure gender parity in all the bodies established by the Association Agreement.
Институт также предложил оговорку для обеспечения гендерного паритета во всех органах, учреждаемых в рамках Договора о сотрудничестве.
There's a clause in the divorce papers that says I have to pay for your college.
В бумагах о разводе есть пункт о том, что я должен оплатить твое обучение в колледже.
A clause allocating the responsibility for customs clearance deals with a matter not addressed by the CIF incoterm.
Положение о распределении ответственности за таможенную очистку касается вопроса, который не затрагивается условиями СИФ Инкотерм.
Include a clause in the draft federal constitution to repeal all legislation that is incompatible with the principle of equality
Включить в проект федеральной конституции статью об отмене всех законов, которые несовместимы с принципом равенства
A clause should be included to the effect that issues not covered by the convention would continue to be covered by customary law.
Следует включить соответствующую клаузулу, с тем чтобы вопросы, не охваченные конвенцией, продолжали регулироваться обычным правом.
A clause that may be included as part of an open mortgage contract,
Условие, которое может быть включено в открытый mortgage и которое дает покупателю
incorporation included a clause giving the Covenant priority over other normative enactments.
инкорпорация включает положение, обеспечивающее Пакту приоритет над другими нормативными актами.
There is a clause in the prospectus that allows the issuer to redeem the ETNs if the NAV drops by more than 80% in one trading session.
В проспекте есть пункт, который позволяет эмитенту погасить( выкупить) ETN, если NAV упадет более чем на 80% за одну торговую сессию.
Even a clause was added that if someone tried to change this situation, let him be accursed.
Даже вставляют клаузулу, что если кто-то попытается изменить эту ситуацию, да будет анафема.
The Committee welcomes the adoption in 2001 of the Employment Act containing a clause prohibiting racial discrimination.
Комитет приветствует факт принятия в 2001 году закона о занятости, содержащего статью, запрещающую расовую дискриминацию.
The contract included an arbitration clause as well as a clause that preserved any immunity that might accrue to ICAO.
Текст договора включал арбитражную оговорку, а также оговорку о сохранении за ИКАО всех иммунитетов.
A clause that may be included in an open mortgage allowing the borrower to prepay a portion of the principal if desired and in accordance with the specific terms of the contract.
Условие, которое может быть включено в открытый mortgage и которое позволяет обладателю ссуды заплатить оговоренную в контракте часть principal.
The understanding also contains a clause on similar treatment of any other registered pioneer investor
Договоренность содержит также положение об аналогичном режиме, предоставляемом любому другому зарегистрированному первоначальному вкладчику
limit his liability by expressly setting out a clause in the BOL on the escalation of shipper's liability.
ограничить его ответственность, прямо изложив пункт в BOL об эскалации ответственности грузоотправителя.
Results: 374, Time: 0.0565

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian