ARISING FROM THE APPLICATION in Russian translation

[ə'raiziŋ frɒm ðə ˌæpli'keiʃn]
[ə'raiziŋ frɒm ðə ˌæpli'keiʃn]
вытекающих из применения
arising from the application
связанных с применением
associated with the use of
involving the use of
related to the application of
arising from the application
with regard to the application
related to the use of
arising from the use of
connected with application
involved in the application of
associated with the application of
возникающих в связи с применением
arising from the application of
arising from the use
вызванных применением
caused by the use of
arising from the application
caused by application of
обусловленными применением
вытекающие из применения
arising from the application
arising from the use

Examples of using Arising from the application in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
e.g. those arising from the application of SPS/TBT measures,
например связанные с применением СФС мер
implementation of the project, or for any other cause arising from the Application or the Applicant's receipt of NEFCO funding,
в России при реализации проекта или по другой причине, возникшей в результате оформления заявки или получения Заявителем финансирования НЕФКО,
to overcome the economic difficulties arising from the application of economic sanctions against Southern Rhodesia.
преодоления экономических трудностей, вытекающих из применения экономических санкций против Южной Родезии.
to consider how their assistance programmes and facilities might be helpful to Albania, with a view to alleviating its special economic problems arising from the application of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia
фонды для оказания помощи могут быть использованы в отношении Албании с целью облегчения стоящих перед ней специальных экономических проблем, вызванных применением санкций против Союзной Республики Югославии( Сербия
additional requirements arising from the application of the floor/ceiling mechanism relating to emoluments($64,800); and(c)
b дополнительными потребностями, обусловленными применением механизма минимальных/ максимальных пределов вознаграждения( 64 800 долл.
to consider how their assistance programmes and facilities might be helpful to Slovakia, with a view to alleviating its special economic problems arising from the application of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia
фонды для оказания помощи могут быть использованы в отношении Словакии с целью облегчения стоящих перед ней специальных экономических проблем, вызванных применением санкций против Союзной Республики Югославии( Сербия
to consider how their assistance programmes and facilities might be helpful to the former Yugoslav Republic of Macedonia, with a view to alleviating its special economic problems arising from the application of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia
фонды для оказания помощи могут быть использованы в отношении бывшей югославской Республики Македонии с целью облегчения стоящих перед ней специальных экономических проблем, вызванных применением санкций против Союзной Республики Югославии( Сербия
Encourages States to exchange views in order to increase understanding of issues arising from the application of article 76 of the Convention,
Рекомендует государствам обменяться мнениями для более глубокого вникания в вопросы, возникающие в связи с применением статьи 76 Конвенции,
which concerned alleged discrimination on the basis of nationality(New Zealand), arising from the application of a number of Australian laws which allegedly restrict the rights of non-citizens to social security,
которое касалось предполагаемой дискриминации по признаку гражданства( Новой Зеландии), обусловленной применением ряда австралийских законов, которые, как утверждалось, ограничивают права неграждан на социальное обеспечение,
30 June 1997- a period during which the CPG was not responsible for the rights and obligations arising from the application of the Convention to Hong Kong.
30 июня 1997 года- в период, когда ЦНП не несло ответственности по правам и обязательствам, связанным с применением Конвенции в Гонконге.
practice of the Tribunal that envisages that where the Appeals Chamber finds an error of law in the trial judgment arising from the application of an incorrect legal standard,
в тех случаях, когда Апелляционная камера находит в судебном решении ошибку в вопросе права, допущенную вследствие применения неправильной правовой нормы,
evaluate information pertaining to any special economic problems in third States arising from the application of sanctions and to evaluate any appeals to the Security Council made by such affected third states under the provisions of Article 50 of the Charter of the United Nations.
оценивать информацию по всем конкретным экономическим проблемам, с которыми сталкиваются третьи государства в результате применения санкций, и анализировать все запросы, направлявшиеся такими затронутыми третьими государствами в Совет Безопасности в соответствии с положениями статьи 50 Устава Организации Объединенных Наций.
WFP has also provided emergency food aid to two of the eight countries that experienced economic problems arising from the application of sanctions against the Federal Republic of Yugoslavia(Serbia
годов МПП также оказала чрезвычайную продовольственную помощь двум из восьми стран, столкнувшимся с экономическими проблемами, которые были обусловлены применением санкций против Союзной Республики Югославии( Сербия
This is often termed the"spaghetti-bowl effect" or"noodle-bowl effect", which describes the complication that arises from the application of several trade agreements containing provisions on the same issues.
Нередко это называется" эффектом запутанного клубка", который означает неразбериху, возникающую при применении сразу нескольких торговых соглашений, содержащих положения по одним и тем же вопросам.
Because of the problems that can arise from the application of this concept to mutual assistance,
В связи с проблемами, которые могут возникнуть в результате применения этого принципа к взаимной помощи,
of any disputes which might arise from the application or interpretation of the treaties.
которые могут возникнуть из применения или толкования договоров.
other similar payments arising from the application of this Agreement.
других аналогичных выплат, которые возникли в рамках применения данного Соглашения.
other similar payments arising from the application of this Agreement.
иных аналогичных платежей, возникших в рамках применения данного Соглашения.
Most issues under consideration related to practical questions arising from the application of sanctions.
Большинство рассматривавшихся пунктов касались практических вопросов, связанных с применением санкций.
Slovakia adhered strictly to the obligations arising from the application of safeguards to nuclear materials
Словацкая Республика добросовестно выполняет обязательства, связанные с применением гарантий в отношении ядерных материалов
Results: 654, Time: 0.0858

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian